"Лиза Хендрикс. Бессмертный воин" - читать интересную книгу автора

- Как скажете, миледи, - Беата оторвала нить и протянула ей платье,
чтобы посмотреть что получилось. - Как скажете.

Все взоры обратились к Иво, как только они с Брандом вошли в зал.
Половина всех присутствующих задавалась тем же вопросом, что и стража рано
утром, вопросом, на который он теперь должен был ответить Алейде. У
большинства даже был приоткрыт рот, как и у Уатта, несомненно. Суровый
взгляд Иво заставил их вернуться к своим делам
- Я не вижу ее, - сказал Бранд, снимая ворона со своего плеча и
аккуратно сажая на жердочку. Они заметили, что он бережет свое крыло, и
предположили, что на него напала сова или ястреб. - Возможно, твои страстные
ласки убедили ее все - таки уйти в монастырь.
Иво окинул взглядом зал.
- Она должно быть наверху.
- Это плохой знак, - проворчал Бранд.
- О чем это ты?
- Ты теряешь чувство юмора из - за женщины. Из - за своей жены.
- Хм? - Иво потребовалась минута, чтобы понять о чем говорит Бранд. -
О. Страстные ласки. Женский монастырь. Очень смешно. Ха, ха, ха.
Посмеиваясь, Бранд так хлопнул Иво по плечу, что у того клацнули зубы.
- Давай, давай. Найти свою леди, и произнеси ту речь, что ты
репетировал в своей голове по дороге домой. Я же пока поищу себе эля и место
где можно прочесть доклад, что написал твой оруженосец, - Марк похлопал себя
по месту, где в мешочке висело последнее письмо Ари. - Он собирался
продемонстрировать тебе, что наконец - то научился красиво писать.
- Я уже слышал все это. Скажи мне если найдешь что - то новое, - сказал
Иво. Когда же Бранд прокричал, что хочет эля, он направился вверх по
лестнице, снимая на ходу плащ.
Бранд был прав. Иво перебирал в голове различные объяснения своего
отсутствия, но не нашел ни одного, способного достаточно внятно объяснить
тот факт, что ему необходимо уезжать каждое утро на рассвете. Он не
представлял, как сказать ей об этом, так же как не смог накануне ночью во
время любовных игр сказать ей о том, что уедет до восхода солнца. Ему не
стоило приезжать в Олнвик, не стоило жениться на Алейде, не стоило совершать
это безумие, но он был здесь, и у него не было сил заставить себя уехать
отсюда пока воля богов или магия Квен не заставят его сделать это. Но ему
придется ей что - то сказать.
Когда он открыл двери в свои покои, то увидел Алейду, в одиночестве
склонившуюся над толстой книгой и расстеленном на столе листом пергамента.
Она сосредоточенно сжимала губы, водя пальцем по строчкам, а затем
переписывала что - то пером на восковую табличку. Какое - то время Иво
наблюдал за ней, наслаждаясь покоем этой картины до тех пор, пока Алейда не
услышала какой - то шум и не подняла голову чтобы определить его источник.
Складочка между ее бровями стала еще более заметной.
- Милорд.
Не такое радушное приветствие, как он надеялся, но при этом и не было
ожидаемой им враждебности. Он повесил плащ на крюк и закрыл дверь, чтобы
никто не услышал о чем они будут говорить, и не разнес их слова по всему
замку.
- Это брачный контракт?