"Лиза Хендрикс. Бессмертный воин" - читать интересную книгу авторапортовые моряки.
Она начала задыхаться, хотя и невозможно было понять, сдерживает ли она новые ругательства или пытается не рассмеяться, но внезапно весь запал ушел из нее. - Это то, что я имела ввиду, милорд. Вы заявляете, что будете мне мужем лишь ночью, вы дразните меня и очевидно ожидаете, что я буду смеяться вместе с вами. - Что вы почти и сделали, - сказал он, почти заработав проблеск улыбки, который сопровождал хмурый взгляд, такой же кислый, как скисшее молоко. Он попробовал подойти с другой стороны. - Многие мужчины - мужья лишь ночью, и многие леди рады этому. - Многие леди вообще не желали бы иметь мужей, - она вздохнула так, будто это касалось и ее, но когда она вновь заговорила, это ощущение прошло. - Мне не следует пытаться менять вас, милорд, не так ли? - Не следует. - И полагаю, мне просто следует покорно махать вам вслед каждое утро, когда вы уезжаете прочь? - Я сомневаюсь, что вы когда - нибудь что - нибудь будете делать покорно, - сказал Иво. Она резко подняла на него взгляд, но он поднял руки вверх сдаваясь, прежде чем она смогла бы найти еще одну причину разбушеваться. - Я буду уезжать на рассвете, Алейда. Не думаю, что вы к тому времени проснетесь. - На рассвете, - недоверчиво переспросила она. - Каждое утро? - Да. Но каждый вечер я буду возвращаться, и я обещаю вам, что вы будете ожидать моего приезда с куда большим желанием, чем отъезда. - Это я обещаю вам, - рискуя, он подошел к ней поближе, а когда она не отодвинулась, подошел еще ближе, так чтобы иметь возможность взять ее за руки. - Я не желаю оставлять вас, сладкий листочек, но я должен. Я не могу сказать вам большего. Вы должны будете довериться мне. - Довериться вам? - ее вопрос был пропитан горечью. - Я слишком мало знаю вас, милорд. Вы - незнакомец для меня, даже после всего того, что произошло вчера вечером. Я обменялась большим количеством слов с вашим сенешалем, чем с вами. - Это изменится, - твердо поклялся он, игнорируя вспышку зависти, которая возникла в нем при упоминании Ари. Ари, который уже видел, как солнечный свет касается ее лица, того что он сам никогда не увидит. - Вы узнаете меня за следующие дни и недели, а с узнаванием придет и доверие. - А пока этого нет? - А пока этого нет, я могу только предложить вам только это, как залог своей искренности, - он сгреб ее в свои объятия, и прежде чем она успела возразить, поцеловал ее. Он все сильнее сжимал ее, пока не почувствовал, как у нее перехватило дыхание и не почувствовал как ее тело стало податливым. Когда он отпустил Алейду, ее глаза были затянуты дымкой, заставляя его чувствовать себя безрассудным, будто он мог утащить ее в лес и оставить там лишь для себя, вопреки всему, что могло бы произойти. - Вы понимаете? Она с трудом сглотнула. - Думаю, да, милорд. - Хорошо. Теперь не хотели бы вы взглянуть на подарок, что я принес вам? |
|
|