"Вирджиния Хенли. Дерзкая пленница " - читать интересную книгу автора Леди Элисон выслала разведчиков, чтобы те следили за приближением
нормандских отрядов. Получив от них сообщение, что войско на подходе, она собрала во дворе всю женскую челядь, расставила по всем углам стражников с белыми флагами, а сама стала у дверей вместе с Лили, поджидая завоевателей. *** Когда нормандские всадники, походившие на огромных чудовищ, въехали во двор Годстоуна, все саксы, встречавшие их, затрепетали от ужаса. Ги подъехал прямо к леди Элисон, всем своим видом показывающей, что она - глава этой челяди. Он натянул поводья, бросил на нее свирепый взгляд и зарокотал громовым голосом: - Объявляю, что отныне эти земли принадлежат Вильгельму, герцогу Нормандскому1 Он взглянул на Лили, на ее нежное, прелестное лицо, на торчащие груди, и в голове у него мелькнуло коротко: "Мне!" Леди Элисон отчетливо и спокойно произнесла по-французски: - Мсье! Я добровольно сдаю вам это поселение. - У нее достало безрассудства улыбнуться ему, и, слегка пожав плечами, она сказала: - Я - француженка, мсье. Не побеседуете ли вы со мной? Ги слегка наклонил голову: - Не премину это сделать, мадам. Он спешился и бросил Рольфу: - Не предпринимайте пока никаких действий. И он пошел за леди Элисон в пустой зал. Походка его была тверда, шпоры звенели, задевая за каменные плиты пола. ключами и шкатулку с драгоценностями. - Сим я передаю вам, мсье, это владение со всеми его людьми. Равно как этот замок и все, чем владею и что представляет собой какую-либо ценность. После битвы при Гастингсе мы с дочерью узнали, что обе овдовели, и поскольку у нас нет защитников, мы вынуждены преклонить колена пред вами. Я могу только умолять вас о милосердии... Во рту у нее пересохло от страха. Сердце стучало, как молот, и казалось, вот-вот выскочит из груди. Монтгомери снял шлем и поставил его на стол, положив рядом свои огромные латные рукавицы. Непроизвольно он провел рукой по своим коротким черным кудрям, и леди Элисон с удивлением заметила, что его глаза такие же зеленые, как глаза Лили. И вообще он был очень привлекателен, хотя выражение лица его было таким свирепым, челюсти такими сильными, посадка головы такой гордой, а взгляд таким пронзительным, что от леди Элисон потребовалась вся сила духа, чтобы держаться с ним подобающим образом. - Ги де Монтгомери, мадам, - коротко сказал он и воззрился на леди Элисон, ожидая, что она скажет дальше. - Я - леди... прошу прощения, мсье, я - Элисон, а это - Годстоун. Ги кивнул. Он не любил женщин и за последние годы почти не имел с ними дела, разве что в постели. Женщины хороши только для утоления похоти, но сейчас перед ним была женщина, которую он не мог не уважать за мужество. Она держалась с ним, как королева, и совсем не походила на тех испуганных и одурелых саксонок, которых ему доводилось встречать до сих пор. - Что вы разумеете под милосердием? - спросил он. |
|
|