"Вирджиния Хенли. Дерзкая пленница " - читать интересную книгу автора

- Вы можете убить всех нас и поджечь селение, но я думаю, что вы
слишком умны для такого бессмысленного разрушения и расточительства. Урожай
только что собран, наше поселение богато. Вы можете выгнать нас всех и
предоставить нам самим заботиться о себе, но я думаю, что вы достаточно
разумны и разрешите нам работать на вас. Хозяйство у нас большое, и я
привыкла управляться со всем безупречно, а это не очень-то легко, как вы
понимаете. Я также сведуща в травах и разных снадобьях, и могла бы заняться
лечением ваших воинов. Женщины этого дома искусны в ткачестве, как вы
увидите по нашим богатым одеждам. Многие прекрасно стряпают - короче, мсье,
хозяйство, где есть женщины, может доставить мужчинам много удобств в самых
разных отношениях.
- А взамен этих... женских забот? - Он вопросительно поднял бровь,
черную как вороново крыло.
- Крыша над головой и место у стола - и еще защита от мародеров, -
почти в отчаянии пыталась договориться леди Элисон.

***

Въехав во двор, Николя и Андре были приятно удивлены количеством
поджидавших их молодых женщин. Они одновременно устремили глаза на Лили и
сразу же забыли о других. В мгновение ока Николя спрыгнул с коня и схватил
ее в объятия. Она отчаянно сопротивлялась и вдруг оказалась на земле,
поскольку Андре ударил брата кулаком в лицо.
- Это моя, братец, поищи другую! - заорал он.
Лили вскочила и хотела убежать, но Андре, выбросив длинную руку,
притянул ее к себе и сорвал с нее головное покрывало. Рассыпавшиеся волосы
окутали Лили, как сверкающий плащ. Андре от неожиданности выругался, потом
схватил ее за запястья, обмотал их грубой веревкой и потащил Лили за собой в
сторожевую башню. Николя, выхватив кинжал, поспешил вдогонку. Андре волоком
поднял девушку по лестнице и втолкнул в комнату, где стояла единственная
кровать. Он захлопнул дверь перед братом и привязал веревку, за которую
тащил Лили, к спинке кровати.

***

Ги де Монтгомери посмотрел на леди Элисон и резко сказал:
- С вашими познаниями в лекарском деле вы можете отравить нас всех в
постелях, мадам, коль я позволю вам свободно жить здесь.
- Могу, - согласилась она. - А вы можете убить нас в любой час дня и
ночи, когда вам вздумается, - подытожила она.
- Да. И обязательно так и сделаю, если меня к этому вынудят, -
подтвердил он. - Значит, если мы верно оценили друг друга, мы прекрасно
поладим.
И он вышел, взяв свой шлем и рукавицы. Леди Элисон пошла следом, и от
облегчения ноги у нее подгибались.
- Моя дочь! Лили! - воскликнула леди Элисон.
Ги взглянул на Рольфа, который ткнул большим пальцем в сторону
сторожевой башни.
Ги взлетел по лестнице через три ступеньки.
- Поганец! Пес смердящий! Я тебе все кишки выпущу! - рычал Николя.