"Вирджиния Хенли. Дерзкая пленница " - читать интересную книгу авторамы слышали вой волков. Я намерен поговорить с пастухами и узнать, сколько
скота они теряют из-за этих разбойников. Может, стоит произвести отстрел? Мы возьмем с собой Эдварда, он поможет нам объясниться. - Надеюсь, ты не собираешься делать это прямо сейчас? Мои кости жаждут отдыха, - сказал Рольф. - Стареешь, значит! - засмеялся Ги, дружески похлопав его по спине. *** Приближалось время ужина. Лили сидела у себя в комнате и готовилась к выходу в трапезный зал. Она вплетала в косы розовые ленты и любовалась их красотой, глядя в ручное зеркальце из полированного серебра. Вдруг ручка входной двери дернулась, и послышался зычный голос Ги. Он поднялся наверх и, обнаружив, что дверь в комнату Лили заперта, чертыхнулся и стал колотить по ней. Лили подняла засов и открыла дверь; сердце ее невольно забилось быстрее. - Вы запираетесь от меня, cherie? - спросил он, спесиво подняв бровь. - Я запираюсь от всех, милорд, - спокойно ответила она. Ги с восхищением оглядел ее: - У вас много красивых нарядов, Лили! Рядом с вами я чувствую себя оборванцем. - Это нетрудно исправить, милорд. У нас есть красивый бархат и льняные ткани. Я могу сшить вам тонкие новые рубашки. - Я буду очень рад! - Он улыбнулся. - А также буду счастлив сопровождать вас к столу. Только скажу несколько слов работникам. - Прекрасная работа! - похвалил он. - У меня есть еще одно дело. Прорубите арку вот в этой стене, чтобы превратить эти два покоя в один. Бревна толстые, но вы так мастерски сложили очаг, что явно можете творить чудеса. Спасибо! *** Ги был голоден; он ел, как едят крупные, здоровые мужчины. По сравнению с ним Лили ела очень мало и время от времени просто ворошила еду, лежащую на тарелке. - Постарайтесь есть побольше, Лили. Вы такая хрупкая, такая маленькая, - посоветовал он. - Вам нравится, когда женщина полная, милорд? - улыбнулась она. - Нет, конечно же, нет, cherie, просто вы кажетесь такой слабенькой. Если вы заболеете, то, наверное, будете долго выздоравливать. Ги завладел гибкой рукой Лили и играл ее пальцами. Быстро отведя от него глаза, Лили оглядела зал. Она насчитала примерно дюжину женщин, сидевших за столом с непокрытой головой. - Я говорил вам, что мы заведем новый обычай. Завтра у всех в волосах тоже будут ленты, как и у вас. Они же видят, что это красиво, - сказал Ги улыбаясь. Лили изумилась: он прочел ее мысли! Ее бедро коснулось под столом его бедра, и он мгновенно пришел в возбуждение. "Слава Богу, что мы сидим за столом, - подумал Ги, - и это не видно". |
|
|