"Вирджиния Хенли. Дерзкая пленница " - читать интересную книгу автора

лошадь заржала, испуганно вскинув голову. Дикий кабан выскочил из подлеска,
и Ги почти в то же мгновение пронзил его коротким копьем, которое прихватил
с собой. Лили успокаивала лошадь, а Ги спросил с тревогой:
- Как вы, cherie? Вы не испугались?
- Конечно, нет! - засмеялась Лили. - Разве можно чего-то бояться с
таким отважным сопровождающим ?
- Свяжи ему ноги, Андре. На обратном пути мы прихватим его, - сказал
Ги. Он понял, что Лили - девушка не робкого десятка и испугать ее трудно. -
Может быть, вы хотели бы поохотиться? Я намерен устроить охоту. Не
присоединитесь к нам?
- Думаю, что нет, милорд. Мне грустно видеть, как умирают животные,
если, конечно, они не угрожают чьей-либо жизни...
Прибыв в Окстед, мужчины пошли раздавать снадобья, а Лили отправилась в
дом собрать одежду для леди Хильды и кое-что для Эдварда, если удастся
сделать это незаметно. Она кликнула одну из служанок и быстро объяснила ей,
что норманны нашли Эдварда и ей пришлось выдать его за своего брата. Женщина
обещала потихоньку передать это остальным слугам, и Лили взбежала наверх, к
опочивальням. Там она огляделась, размышляя о том, как странно сложилась ее
судьба, - она не живет здесь, да и Вулфрика уже нет. При мысли о нем Лили
содрогнулась. В доме стояла глухая тишина, все казалось каким-то
заброшенным. Она нашла комнату леди Хильды и, подняв крышку сундука, начала
рыться в его содержимом. Шум, раздавшийся в одной из соседних комнат,
заставил Лили вздрогнуть. Она замерла, напряженно ожидая, не повторится ли
он. Затем обвела взглядом пыльную опочивальню, и ее охватило жуткое
ощущение, что рядом кто-то есть. Но поскольку опять стало тихо, Лили
поспешно собрала то, что сочла самым необходимым, и сложила все это в
небольшой дорожный сундучок. Потом тихонько вошла в покой Эдварда,
расположенный рядом с тем, где обычно спал Вулф-рик. Там она взяла три
бархатные рубашки, богато расшитые по низу золотой нитью. Ей было не по
себе: казалось, что чьи-то невидимые глаза следят за ней. Лили уже было
поднялась с колен, когда услышала крадущиеся шаги в соседней комнате. Страх
сжал ей горло, а сердце беспорядочно забилось. Она почувствовала присутствие
какого-то злобного существа, и единственный, кто пришел ей на ум в связи с
этим, был Вулфрик. Она задрожала, а когда на порог упала чья-то тень, крик
застрял у нее в горле.
- У вас такой вид, будто вам явилось привидение! - засмеялся Ги.
- О милорд, слава Создателю, это вы!
И Лили подбежала к нему, словно ища защиты. Облегчение отразилось на ее
лице так явственно, что он обнял ее и нежно привлек к себе.
- Вы вся дрожите, cherie, что случилось? - спросил он мягко. - Как
странно: вы не боитесь дикого вепря, а от тени вас бросает в дрожь!
Лили покачала головой и с трудом улыбнулась. Ги не стал добиваться
объяснений, но на лбу его появилась морщина, пока он пристально смотрел на
девушку. "Надо будет разобраться в этой тайне", - подумал он.
- Этот сундучок нужно отвезти домой. Не мог бы кто-нибудь из ваших
людей помочь мне, милорд?
- Certes <конечно (фр.).>, леди! Мы закончим все дела и придем за вами.
- Нет! - быстро ответила она. - Мне не хочется сидеть в доме, но вы не
беспокойтесь обо мне, я найду, чем заняться, пока вы не будете готовы к
отъезду.