"Джеймс Херберт. Однажды " - читать интересную книгу автора


Орлиное гнездо

Предстояло пройти немалое расстояние - на верхний этаж Замка Брейкен, к
странному изолированному помещению. Его придумал и соорудил первый обитатель
дома, вдохновленный прекрасным видом, открывавшимся с крыши. Некогда
романтическое место для обозрения окрестностей теперь превратилось в
последний приют умирающего старика. Затхлый воздух здания наполнял легкие, и
страх Тома усиливался с каждой ступенькой. Хотя молодой человек никогда не
питал особенной любви к Замку, он все же не мог припомнить, когда его
отвращение было таким сильным. Возможно, надвигавшаяся кончина старика стала
частью этой атмосферы, как когда-то давно могущественное присутствие сэра
Рассела придавало всему укладу дома что-то вроде движущей силы; жесткая
дисциплина держала в повиновении членов семьи и прислугу, пока немощь не
начала медленно брать верх. Каково будет теперь оказаться свидетелем полной
утраты сил, увидеть человека, которою он боялся до такой же степени, как и
уважал, на пороге смерти? Том мучительно переживал предстоящее свидание.
Длинные пыльные шторы на окнах второго этажа были наполовину
приспущены, и потому мрак казался почти могильным. Вытертый ковер, чьи
поблекшие цвета почти невозможно было различить, тянулся по всей длине
коридора и до самого верха лестницы, а гобелены, тоже утратившие краски,
почти полностью закрывали обитые дубовыми панелями стены. Каждая дверь
здесь, будь то спальня или малая гостиная, была плотно закрыта, словно
запечатана от любопытного взора, в дальнем конце коридора часы в длинном
деревянном футляре, с циферблатом из гравированной латуни издавали глубокое
звонкое тиканье. Когда Том взглянул на них, минутная стрелка дернулась, и он
услышал громкий щелчок; часы изрядно отставали, и он не сомневался, что
колесики и пружинки внутри сильно поизносились - как и сам дом. Эти часы,
казалось, символизировали не только упадок Замка Брейкен, но и медленно
уходящие жизненные силы его хозяина, биение сердца, которое, как и тиканье
часов, словно наливалось свинцом.
Киндред хлопнул по перилам ладонью, чтобы хоть немного прийти в себя.
- Ты в порядке, старина? - Хьюго с беспокойством оглянулся через плечо.
- Извини. Просто опять одолели дурные мысли. Меня предупреждали, что
время от времени на меня будет наваливаться депрессия.
- Боюсь, то, что ты сейчас увидишь, нельзя отнести к числу приятных
зрелищ. Уверен, что хочешь идти дальше?
Кивнув, Том погрузился в молчание, пока они не добрались до площадки
третьего этажа, где было еще более мрачно. Здесь занавеси задернули совсем
плотно.
- Не понимаю, Хьюго. Почему дом напоминает склеп?
Его друг остановился, чтобы отдышаться.
- Не нарочно, - сказал он, облокачиваясь на перила, - просто на этом
этаже никто не живет. У Хартгроува комната там, наверху, - ты же знаешь,
когда-то здесь были в основном комнаты для прислуги, и это очень кстати,
потому что так он ближе к отцу по ночам. Однако должен признать, что кое в
чем ты прав. Дом выглядит и пахнет как какой-нибудь чертов склеп. Похоже, я
никогда не замечал этого - слишком занят, вечно ношусь туда-сюда, ухаживая
за отцом. Наверное, просто привык.
Он огляделся, сморщив нос. Здесь не было дубовых панелей, только