"Джеймс Хэрриот. О всех созданиях - прекрасных и удивительных" - читать интересную книгу автораизвлек ножку на свет.
Ну, полдела сделано! Я встал с колен и пошел к ведру с теплой водой. Вторую ножку мне предстояло тащить левой рукой, и я старательно мылил ее, а одна из маток собрала своих ягнят, негодующе уставилась на меня и с вызовом притопнула ногой. Я отвернулся, снова опустился на колени на подстеленный мешок и начал вводить пальцы, но тут под руку подлез крохотный ягненок и присосался к вымени моей пациентки. По-видимому, он блаженствовал - если подергивающийся под самым моим носом хвостишко заслуживал доверия. - Это что еще за явление? - спросил я, продолжая щупать. Фермер ухмыльнулся. - Это-то? А Герберт! Его, беднягу, мамаша ни за что к себе не подпускает. Возненавидела, как он родился, а на другого ягненка просто не надышится. - Так вы его с рожка кормите? - Да нет. Думал было, но только гляжу, он и сам управляется. То к одной подскочит, то к другой - голодным не остается. В жизни такого не видывал. - И недели на свете не прожил, а уже стоит на своих ногах, а? - Что так, то так, Джим. По утрам животишко у него тугой, так я думаю, что ночью мамаша его все-таки кормит. В темноте же она его не видит, так, верно, ей только смотреть на него противно. Я посмотрел на ягненка внимательнее. На мой взгляд он был таким же длинноногим милашкой, как и все остальные ягнята. Но и у овец есть свои причуды! было уже просто. Он лежал на подстилке из сена - огромный шар головы и крохотное тельце. Но его ребрышки поднимались и опускались вполне обнадеживающе, ну, а голова... я знал, что отек спадет так же быстро, как и возник. На всякий случай я проверил, но больше ничего не нащупал. - Второго нет. Роб, - сказал я. Фермер крякнул. - Я другого-то и не ждал. Один, а зато крупный. Вот с такими всегда хлопот не оберешься. Вытирая руки, я поглядывал на Герберта. Он отошел от моей пациентки, едва она принялась облизывать своего новорожденного, и теперь выжидательно крутился возле других маток. Они отгоняли его, угрожающе встряхивая головой; но в конце концов он подобрался к большой овце и подсунул голову ей под брюхо. Она тут же повернулась и яростным ударом жесткого лба подкинула малыша высоко в воздух - только ножки заболтались. Он со стуком упал на спину, и я бросился к нему, однако он вскочил и затрусил в сторону. - Ведьма старая! - рявкнул фермер, но, когда я посмотрел на него с легким беспокойством, он пожал плечами. - Дурачок эдакий! Конечно, ему солоно приходится, но только сдается мне, ему тут больше нравится, чем сидеть с другими такими же бедолагами взаперти и ждать кормежки. Вы только на него поглядите! Герберт, как ни в чем не бывало, подобрался к другой овце, наклонявшейся над кормушкой, нырнул под нее и его хвостик вновь блаженно задергался. Да, бесспорно, стойкий ягненок! - Роб, - спросил я, когда он поймал мою вторую пациентку, - почему |
|
|