"Нора Хесс. Очарование нежности " - читать интересную книгу автора - Чем могу служить, друзья? - спросил Эрвин Дулитл. Мельком взглянув на
Лэйси, он, словно спохватившись, пригляделся к ней внимательнее. - Боюсь, мне следовало сказать "молодая леди". Мэтт повторил все уже сказанное им Энни Стамп и троим женщинам на улице. Реакция хозяина магазина вряд ли отличалась от реакции других ее новых знакомых. Девушка уже не сомневалась в том, что ее свекра нигде нормально не воспринимали. - Лэйси - девушка городская, Эрвин, и ей нужна теплая одежда для жизни на ранчо, - пояснил Мэтт, когда Эрвин наконец закончил бурное выражение сочувствия Лэйси с достаточно резкими выпадами в адрес Булла Сондерса. - Нам нужно купить женское теплое нижнее белье, шерстяные носки, несколько брюк, рубашки, шляпу, пару ботинок и куртку из овчины. И еще - как это я чуть не забыл? - ей нужно платье, чтобы ходить в церковь. Девушка потянула его за рукав. - Это много, - зашептала она. - Трэй будет недоволен. Он подумает, что я - вымогательница. - Черт возьми, Лэйси, это же, в конце концов, не траты на разные там женские безделицы. Ты ведь покупаешь лишь самое необходимое из одежды, так что давай-ка выбирай все, что необходимо. - Ладно, если вы так считаете, - согласилась она, все еще не до конца уверенная в том, что он прав. Лэйси прошла к большому столу, на котором стопками лежали рубашки, и стала искать среди них маленькие размеры. - А вы поищите вон там, на другом столе, где одежда для мальчиков, - посоветовал ей Эрвин. - Там вы свой размер скорее отыщете. девушка выбрала четыре рубашки, три пары прочных брюк неброского цвета, шляпу, ботинки и куртку. Она уже пересмотрела не один десяток платьев, когда к ней подошел Мэтт и стал рядом. - Вот это, шерстяное, - посоветовал он. - Красный цвет тебе идет. По его глазам Лэйси поняла, что он ее поддразнивает. Лэйси вспыхнула, поняв, что он намекал на ее красное куцее платьишко, в котором она впервые предстала перед ним. Следовало признать, что это шерстяное платье имело мало общего с ее прежним красным. У этого были: высокий, белый, кружевной воротник, такие же манжеты, а посередине узкого лифа ряд красивых стеклянных пуговиц. Широкая, пышная юбка доходила до самого пола. Ничего не скажешь - платье было действительно прелестным и к тому же в меру строгим. - Мне нравится, - сказала Лэйси и сняла платье с вешалки. Когда они со всем, что было выбрано, направлялись к прилавку, Мэтт сказал: - Я заметил, как ты приглядывалась вон к тому материалу. Может быть, хочешь что-то для себя сама сшить? - Ох, да что вы! Я просто подумала, что из него вышли бы неплохие занавески для окон коттеджа. - Это верно. У Джасперса никогда не было занавесок на окнах, - сказал он. - Иди и купи. Занавески должны быть, незачем, чтобы на тебя пялились все кому не лень. Девушка представления не имела, сколько ярдов ей потребуется на два |
|
|