"Нора Хесс. Очарование нежности " - читать интересную книгу автора - Как видишь, в этом уже нет надобности.
Трэй кивнул и вдруг спросил: - А кто здесь был ночью? "Ага, значит все же заметил следы на снегу", - не без злорадства отметила про себя Лэйси. Задиристо выставив вперед подбородок, она с вызовом сказала: - Тебя не касается, кто приезжает ко мне в гости. - Черта с два! Как раз касается. - Он сделал шаг к ней. - Может, мы и живем порознь, но коль ты моя жена, то будь добра вести себя прилично. Мне ни к чему, чтобы мои друзья и соседи глаза мне кололи, что ты ничем не лучше девок Великанши Джойси. И хотя девушке этот разговор явно был не по душе, как, впрочем, и Трэю, она все же решила сказать все как было. - Не знаю я, кто это был. Я его к себе не впустила. Взглянув в ее зеленые глаза, он понял, что Лэйси не врет. - Молодчина! - похвалил он. - И впредь не впускай к себе в дом тех, кто тебе не знаком. - И тех, кто знаком, тоже, - сухо парировала она. В глазах Трэя заблестели хитроватые, веселые искорки. - В особенности мужей? Лэйси пожала плечами, как бы соглашаясь с ним. - А пригласить меня на чашку кофе ты тоже боишься? - эти слова он сопроводил одной из своих неотразимых улыбок. Девушка отрицательно покачала головой: - Мне еще корову доить надо. Это надо было сделать еще три часа назад. "Как и мне", - с кислой миной подумал Трэй. - Послушай, Лэйси, - серьезно сказал он. - Пойми, я пытаюсь как-то ухаживать за тобой, что ли... Но я ведь понятия не имею, как это делается, поверь. Раньше такой необходимости не было. Она бросила на него испепеляющий взгляд: - Меня это не удивляет. Что меня удивляет, так это то, что ты вдруг пожелал поухаживать за шлюхой. Вот уж не думала, что и здесь требуются какие-то разговоры на приятные темы или уговоры. Лицо Трэя скривилось. - Не смей себя так называть! - А почему бы и нет? Ты ведь меня так называешь? - Лэйси, пойми... - он взял ее за локоть. - Я... Девушка раздраженно вырвала руку: - Первое, что ты должен помнить, если желаешь произвести на женщину впечатление - не распускай руки. Второе - не являйся к ней с теми, кто только что выбрался из твоей постели. Трэй на мгновение опешил. Он напрочь позабыл о присутствии Скай. Невольно повернувшись, он взглянул на индианку. - Ты что, ее имеешь в виду? У меня с ней никогда ничего не было. Мне страшно и подумать об этом, потому что я вижу, как с этой несчастной обходится Булл. Сегодня утром я решил избавить ее от него. Хочу сейчас отвезти ее в Маренго, к Великанше Джойси. На лице Лэйси появилась презрительная гримаса. - Ты что же, всерьез считаешь, что облагодетельствуешь ее, сунув ее к |
|
|