"Нора Хесс. Очарование нежности " - читать интересную книгу автора

- Именно это и пришло мне в голову, - с холодным видом кивнула девушка.
- Я приехал, чтобы пригласить тебя жить с Трэем на ранчо. Твой долг -
жить при муже.
Лэйси подозрительно посмотрела на него. Чего-чего, а уж вопрос о ее
чувстве долга по отношению к его сыну должен волновать старика меньше всего.
В чем же, в таком случае, истинная причина желания заполучить ее на ранчо?
- У нас с Трэем есть договоренность, мистер Сондерс. Я вряд ли в скором
времени переберусь к вам на ранчо, если вообще когда-нибудь переберусь. Ему
предстоит очень многое изменить в своей жизни, чтобы я смогла стать ему
настоящей женой.
- Признаю, что Трэй немного взбалмошный, - засуетился старик, - но не
надо ставить ему это в вину. Мужьям, знаете, тоже время от времени требуется
расслабиться, повеселиться с друзьями, сходить к...
- К проституткам? Это вы хотели сказать, мистер Сондерс?
- Ну, во всем этом ничего такого ужасного нет. Мужчины к ним ходят уж
никак не по любви.
- А как же его постоянная симпатия к Сэлли Джо? Мне говорили, что он ее
бросать не собирается.
- Бросит, никуда не денется. Просто надо дать ему немного времени. Если
вы осчастливите его в постели, он никогда больше к ней не побежит.
Девушка никак не могла понять того, что сейчас говорил отец ее мужа.
Неужели он действительно верит, что весь брак сводится к умению
прельстить супруга в постели? А как же взаимное доверие и готовность
помогать друг другу? Может, и другие мужчины того же мнения, что и Булл
Сондерс? Может, и их жены считают в порядке вещей то, что их мужья бегают к
проституткам? Лэйси силилась в это поверить, но не могла. Вон Энни Стамп
хлыстом бы отходила своего благоверного, если бы он только взглянул на
кого-нибудь еще. Да и Тильда с Лореттой тоже, те две женщины, с которыми она
познакомилась в Маренго. Они уж наверняка не сочли бы ее за дурочку, которая
закрывает глаза на то, что ее муж распутник.
Взглянув Буллу прямо в глаза, девушка холодно произнесла:
- Вы, конечно, можете считать, что клятва, даваемая при венчании,
ничего не значит. Но я так не считаю. И до тех пор, пока ваш сын не
откажется от своих привычек, я его к себе не подпущу.
Сондерс смотрел на это молодое, дерзкое, красивое личико и в душе
страшно завидовал своему сыну, так как знал, что Трэй рано или поздно
все-таки затащит эту девчонку в постель. Натура у нее буйная, и если страсть
ее охватит, то она будет вести себя как дикая кошка. Не то, что эти
потаскухи, которых он водит к себе всю жизнь. Уже после парочки хороших
заходов они начинают хныкать и говорить, что устали, что у них сил больше
нет и хочется спать. И мать Трэя такая же была.
Самое неприятное, что теперь он, как и все смертные, должен
отправляться в бордель, дожидаться там своей очереди, платить денежки и
допускаться лишь на каких-то жалких четверть часа к той, которую выбрал. А
дать ей пару оплеух для острастки там никак нельзя, не позволено.
- Послушайте, - начал Булл, изо всех сил пытаясь говорить ласково, что
ему плохо удавалось. Лэйси даже заподозрила, что он от природы неспособен к
нормальному человеческому общению с женщиной. - Он действительно хочет,
чтобы вы перебрались на ранчо. Он сам не свой без вас и только и знает, что
рычать на всех.