"Джорджетт Хейер. Запретные желания " - читать интересную книгу автора

опыте, чем ваш собственный, - в особенности, если у вас есть подозрение,
что он может оказаться хорошим!
- У меня нет такого подозрения, - тут же возразил мистер Эллендейл. -
Осмелюсь предположить, что обладаю более постоянной натурой, чем вы,
милорд!
- В таком случае, - сказал Кардросс с непоколебимым добродушием, -
надеюсь увидеть вас снова по возвращении из Рио-де-Жанейро. А пока примите
мои искренние пожелания успехов в вашей миссии!
- Вы запрещаете мне общаться с леди Летицией, сэр? - спросил мистер
Эллендейл, несколько неохотно пожимая протянутую ему руку.
- Дорогой мой сэр, будьте уверены, что я не настолько старомоден и не
настолько безумен! Я не сомневаюсь, что вы будете часто видеться с леди
Летицией на балах. Что до тайных свиданий, я уверен, что ваше чувство
приличия достаточно надежно.
- Все, что имеет тайный характер, противно моей натуре, - ответил
мистер Эллендейл. - Я только умоляю вас, милорд, как следует подумать,
прежде чем разрушить - возможно, навсегда - счастье двух людей, один из
которых - как я смею надеяться - дорог вам! Я отмечаю - честно скажу, с
возмущением отметаю! - ваши предположения о непостоянстве, но мне слишком
хорошо известны принятые в высшем свете способы отвлечь чувства такой
девушки, как леди Летиция, от неподходящего объекта! Все приносится в
жертву богатству и положению! Будь я в менее стесненных обстоятельствах,
меня не остановили бы никакие соображения о приличиях... Но, по-моему,
продолжать этот разговор бесполезно!
- Абсолютно, - согласился Кардросс, провожая его к двери. - Это могло
бы даже пробудить во мне неприязнь к вам, а тогда, сами понимаете, у вас не
останется никаких шансов!


Глава 3

Если у Летти и были какие-либо планы перехватить своего возлюбленного
при выходе из дома, то граф разрушил их, проводив гостя до самой входной
двери и проследив, чтобы тот благополучно покинул его владения. Затем он
вернулся в библиотеку; поколебавшись мгновение на верхней площадке
лестницы, откуда она наблюдала за уходом мистера Эллендейла, Летти легко
сбежала вниз и тоже явилась в библиотеку.
Кардросс, который возился со сломанной ручкой, поднял глаза и, увидев
сводную сестру, прислонившуюся к двери и глядевшую на него с немым вопросом
во взоре, оторвался от своего занятия. Едва сдерживая смех, он сказал:
- Летти, нельзя же быть такой глупой! Неужели ты думала, что я
поддамся на ораторские штучки этого юноши? Ты уж меня извини! Но ведь он
страшно нудный тип.
- Ну и пусть, - сказала она, глотая слезы. - Для меня он не нудный. Я
люблю его!
- Не иначе! Никогда бы не подумал, что ты способна увлечься им.
- А я вот увлеклась, и, хотя ты мой опекун, я не допущу, чтобы ты
выбирал мне мужа!
- Я и не собираюсь. У меня ничего не получится.
Ее глаза засветились надеждой, она подошла к нему и умоляюще коснулась