"Джорджетт Хейер. Запретные желания " - читать интересную книгу автора

пил вашего бренди, черт возьми, я бы вам дал пощечину!
Мистер Хедерсетт был в смятении. Не то чтобы он очень боялся кулаков
виконта, которые были угрожающе сжаты, но при виде ярости, в которую впал
этот горячий юноша, в него закралось страшное подозрение, что он
несправедлив к нему, чуть было не допустил в отношении Дайзарта
неподобающий поступок. Это было бы нарушением приличий, и от одной мысли об
этом он даже побледнел и поспешил пойти на уступки.
- Прошу вас, забудьте о бренди, - сказал он. - И не потому, что мне
хочется побыть в роли боксерской груши, я просто не хочу, чтобы вы ощущали
неловкость. И все может оказаться совсем по-другому. То есть у меня нет к
вам претензий, но я ведь могу и постоять за себя.
- Хотел бы я знать, какого дьявола вы решили, что я такой негодяй, что
могу...
- Похоже, я погорячился! - сказал мистер Хедерсетт. - Мне пришла в
голову одна мысль! Глупость, конечно.
- Что за мысль?! - не отставал виконт.
Весьма смущенный, мистер Хедерсетт кашлянул. И на повторный вопрос,
заданный с большой горячностью, он ответил:
- Я не могу понять, отчего леди Кардросс так боится рассказать моему
кузену о своем долге. Ведь я же прекрасно знаю Кардросса. Мы выросли
вместе. Готов поклясться, он ничего для нее не пожалеет. Мог бы, конечно,
взбеситься, узнав, что она играла, но тут дело не в этом. Я же знаю, что
она не отличит одной карты от другой! Мне и пришло в голову, что речь идет
о чем-то, чего Кардросс бы не разрешил. - Он снова принялся рассматривать
узор на табакерке. - Может быть, даже запретил ей. Учтите, я вполне понимаю
ее! И уверен, что кузен тоже понял бы. Ведь это вполне естественная
привязанность.
- Так вы, значит, решили, что она попала в переделку потому, что дала
деньги мне? - возмутился виконт.
- Это единственное, что мне пришло в голову, - смущенно произнес
мистер Хедерсетт. - Теперь я вижу, что ошибся.
Виконт было собрался в самых сильных выражениях объяснить ему, что он
не только не несет ответственности за долги Нелл, но и не имеет к ним
никакого отношения, но внезапно вспомнил, чем обязан ей. Да, на этот раз
она оказалась в долгах не из-за него, но так же верно было и то, что именно
из-за него она не смогла впоследствии заплатить за платье из кружев
шантильи. На миг он почувствовал себя страшно оскорбленным. Она уверяла
его, что ее кошелек к его услугам; и очень жаль, что в результате она
наделала долгов, вместо того чтобы попытаться хоть немного сэкономить.
Он кинул уничтожающий взгляд на мистера Хедерсетта. Этот тип никогда
ему особо не нравился, и вот теперь, будучи не в состоянии опровергнуть его
гнусные подозрения, виконт так и кипел от ярости. Больше всего на свете ему
хотелось заехать мистеру Хедерсетту в физиономию, но поскольку при данных
обстоятельствах это было невозможно, он вынужден был удовлетвориться тем,
что произнес ледяным тоном:
- Весьма благодарен вам за любезность, и не извольте больше
беспокоиться об этом деле! Доброй ночи!
Произнеся эти полные достоинства слова, он взял шляпу и трость,
чопорно поклонился хозяину и вышел. Мистеру Хедерсетту, закрывшему за ним
дверь, оставалось только вытереть пот со лба и попытаться предположить, чем