"Джорджетт Хейер. Загадочный наследник " - читать интересную книгу автораНичтожный человек! Мне жаль его от всего сердца. Ему будет ужасно неловко,
он места себе не будет находить. Приехать для того, чтобы оказаться под перекрестным огнем! Не пройдет и пяти минут, как дедушка внушит ему благоговейный страх. Мама, это ужасно! Вы сказали дедушке, что я не соглашусь с подобным замыслом? - Ну, ну... именно этого-то я и не сказала, - призналась миссис Дэрракотт, чувствуя себя отвратительно. - Честно признаться, милочка, я была настолько ошеломлена, что... - Тогда это скажу я, и немедленно! - объявила Антея, направляясь к двери. Ее остановил отчаянный крик: - Антея. Я тебе запрещаю! Умоляю тебя! Он так разозлится! Милорд приказал мне молчать и ни слова не говорить тебе. Если только ему станет известно... Как остаться глухой к мольбам матери? Антея остановилась. - Милочка моя, в тебе столько здравого смысла. Я не сомневаюсь, ты все тщательно взвесишь, прежде чем... Я ведь не вынуждаю тебя выходить за него, если он тебе не понравится. Обещаю тебе, я никогда... А что ты будешь делать, Антея? О, мое милое дитя, как подумаю об этом, просто впадаю в отчаяние. Тебе почти двадцать два года! Как ты надеешься получить достойное предложение, если не видишь никого, кроме родственников, и не выезжаешь никуда. Дедушка говорит, что ты упустила свой шанс, когда он оказал нам любезность и вывез тебя в Лондон на сезон. Ты не можешь после всего этого пренебречь мужем по его выбору. - Во время моего единственного сезона в Лондоне, - отчеканила Антея, - я получила два предложения руки и сердца. Одно - от довольно старого вдовца, метит в сумасшедший дом. К тому же он не желал расставаться со своими родителями, собираясь жить под их крышей. И если уж на то пошло - если выбирать между моим дедушкой и леди Аберфорд, - особой разницы я не вижу. Подвергнуться таким испытаниям - и ради того, чтобы попасть в точно такую же ловушку! Избавьте меня от этого, мама! - Видит бог, мое милое дитя, разве я хотела видеть тебя в таком положении? - вздохнула миссис Дэрракотт. - Правда, я очень правилась Джеку Фройлу, - уже задумчиво продолжала Антея. - Но он, как вы знаете, вынужден искать богатую жену. Благодаря же той недальновидности, с которой Дэрракотты распорядились моей долей наследства, изобильным его не назовешь. Дедушка учитывал это обстоятельство, когда говорил об упущенных мною шансах? - Нет, конечно, - ответила миссис Дэрракотт с несвойственной ей горечью. - Но я учитываю! И это чрезвычайно меня огорчает. Тебе не следует так пренебрежительно относиться к планам своего дедушки. Во всяком случае, до тех пор, пока ты не познакомишься со своим кузеном, милочка. Конечно, если только он не окажется несносным. Только, знаешь, ведь он наполовину все-таки Дэрракотт! - Половина, которая мне меньше всего нравится! - Да, но ты будешь обеспечена, - подчеркнула миссис Дэрракотт. - Твое положение в обществе в качестве леди Дэрракотт будет весьма высоко. Антея, я не вынесу, если ты останешься старой девой! Страстное восклицание матери вызвало у Антеи смех, но миссис Дэрракотт оставалась очень серьезной, когда спросила напрямик: |
|
|