"Альфред Хичкок. Истории, от которых не заснешь ночью (сборник) " - читать интересную книгу автора

позвонила? Ты ничего не слышал?
- О извините, я бы так не сказал!
И вдруг на какое-то мгновение мадам Брэди увидела перед собой юношу,
смущенного, сконфуженного; мальчика, который никогда раньше не находился в
комнате по соседству с кем-то умершим.
Вошла Карен, сказав: "Здравствуйте всем!" Рукой она коснулась плеча
девочки, затем дотронулась до волос своего пасынка. Сьюзан застыла, словно
мраморное изваяние, Бобби глазом не моргнул.
"Не выдадут они себя", - подумала мадам Брэди.
Со своей обычной преданностью Энни вошла обслужить Карен, которая
теперь была хозяйкой дома. Лет тридцати, хрупкая, ухоженная, это была
красивая молодая женщина. Жесты ее и манеры были полны грациозности. Почти
шесть лет назад ее взяли в дом как медсестру в самый критический момент
приступа, чтобы она могла полностью заниматься бедной Алисой. Карен и ее
больная очень привязались друг к другу, и когда сын, вдовец, женился на
медсестре, никто ни о чем другом не подумал кроме как о практической
сделке.
Взвешенная мягкость Карен, безусловно, подчеркнутая ее профессией,
оказывала успокаивающее и благотворное воздействие на всех абсолютно. "Она
была единственной, - сказала себе мадам Брэди, - кто прописывал когда-либо
столь нужную дозу сострадания этой бедной Алисе, которая в нем нуждалась".
Никогда, по крайней мере, насколько знала мадам Брэди, никакого протеста
Карен. Никогда никакой нотации, вроде: "Ну, черт возьми, пошевеливайтесь!"
После того, как дети вышли из комнаты, мадам Брэди налила себе еще
кофе, который явно был противопоказан ее здоровью, а затем сказала Карен:
- У меня странное ощущение... Я не могу уточнить, какое именно, но я
не хотела бы уехать отсюда, пока у меня не будет спокойно на сердце. Какова
бы ни была причина, я хочу знать, отчего у меня такое впечатление, будто со
мной обращаются, словно с бедной Алисой, пытаясь уберечь от чего-то?
- Но тетя Сара, - с улыбкой ответила Карен, - мне кажется, это -
нормально! Мы все вас очень любим, а вы только что потеряли свою
единственную сестру. Думаете, мы не понимаем, что вы переживаете? Ну почему
этому надо было случиться во время вашего приезда? Когда я думаю о том, как
бедняжка Алиса ждала ваши визиты...
"Неужели?" - задала себе этот вопрос мадам Брэди. Она почувствовала,
как под столом ее ноги скользнули по полу в каком-то нервном движении,
судорожно сжались большие пальцы. Обычно она очень ценила успокаивающую
манеру Карен говорить что-либо, а сегодня это вызвало у нее досаду.
- Я надеюсь, что вы не чувствуете себя виноватой из-за нашего побега в
понедельник, - продолжал ласковый голос Карен. - В доме было много народа,
и у нас не было причины не пройтись.
"Но позвольте, - сказала себе мадам Брэди, - у меня и малейшего
чувства вины не было, которое хоть каким-нибудь крылом меня коснулось".
- Вы вернетесь к себе домой, в ваш привычный мир, - продолжала
сахарно-медовым тоном Карен. - И со всеми делами, которые ждут вас, вы
придете в себя, как вы это всегда делали. А теперь, чтобы поговорить о
другом, скажите мне, какое блюдо Дель любит больше всего, чтобы я могла
попросить приготовить ей на ужин?
- Ничего особенного, она ест все, что ей дают, - достаточно сухо
отреагировала мадам Брэди. (И вдруг осознала, что испытала удовольствие от