"Фиона Э.Хиггинс. Заклинатель" - читать интересную книгу автора

мягко поблескивал в свете свечей. Точно так же поблескивала и верхняя губа
мистера Пантагуса, - по-видимому, он произвел те же самые действия, что и
Юнона.
- Что это? - спросил мистер Белдинг. - Мне это тоже нужно?
Юнона покачала головой и сделала знак, чтобы он замолчал. В правой реке
у нее появился изящный флакон грушевидной формы на тонкой серебристой
цепочке. Девушка стала медленно обходить комнату по кругу однообразными
гипнотическими движениями раскачивая флакон туда-сюда, туда-сюда. Когда она
проходила мимо, до меня донесся аромат столь сладкий, сколь горек был запах
воды Фодуса из моей заветной склянки, и не удивлюсь, если столь же сильно
действующий на сознание. Не в силах противиться запаху, я глубоко вдохнул
ароматный воздух. Юнона же продолжала обходить комнату и, поравнявшись с
мистером Белдингом, на пару мгновений задержалась у него за спиной. Вдохнув
запах, юноша тут же закашлялся и зачихал.
- Что вы делаете?! - в страхе воскликнул он.
- Не волнуйтесь. Это всего лишь зелье для вызова духов, - успокоила
Юнона.
- Простите, - прошептал юноша. - Просто мне никогда еще не приходилось
заниматься такими вещами.
- Зато нам приходилось, - мягко возразила Юнона. - И останавливаться
нельзя.
Постепенно всю комнату окутал сильный запах снадобья. Я внимательно
наблюдал сквозь полуопущенные веки, как Юнона подошла к мистера Пантагусу и
встала подле него, в изголовье покойницы. При мерцании свечей кожа Юноны
мягко светилась под черным капюшоном. Мистер Белдинг стоял от Сивиллы сбоку
и беспокойно переминался с ноги на ногу.
Мистер Пантагус запустил руку в складку плаща и извлек оттуда мешочек,
затянутый шнурком. Приоткрыв его и зачерпнув полную пригоршню каких-то
сушеных трав, он стал осыпать ими голосу мертвой, бормоча при этом
вполголоса что-то нечленораздельное. Вновь погрузив руку в мешочек, он
достал связку коротких коричневых палочек, быстро растер их меж пальце и
рассыпал получившийся порошок по всему телу покойницы. Кое-какие запахи были
знакомы мне: я узнал нотки корицы и аниса, но остальные чуял впервые.
Затем он достал из пышных складок рукава широкогорлый кувшин. Погрузив
пальцы в темную жидкость, он разбросал брызги по комнате. Воздух потяжелел,
налился запахами полыни и мирры. От такого многообразия ароматов у меня,
хоть и лежавшего на лавке, голова пошла кругом. Что же до юного мистера
Белдинга, то он едва не лишился чувств от тяжести переживаний и запахов;
бедняга молча, с открытым ртом наблюдал за происходящим, а Юнона тем
временем все стояла у него за спиной, покачивая в воздухе своим грушевидным
флаконом.
Без всякого предупреждения, явно рассчитывая на драматический эффект,
мистер Пантагус вдруг резко хлопнул в ладоши. От этого внезапного звука даже
мое утомленное сердце внезапно подскочило в груди. Затем, возложив руки на
лоб мертвой девушки, он запрокинул голову, и из-под черного капюшона
послышался ясный, отчетливый голос:
- О Гадес, к тебе я взываю! О властитель подземного царства! Повелитель
теней!
Голос звучал так зловеще, что по спине у меня побежали мурашки и я
задрожал. А мистер Пантагус продолжал призывать: