"Джек Хиггинс. На родине предков (Авантюрный роман) " - читать интересную книгу автораразбойникам с большой дороги?
Кто-то из людей Берка потянулся за дробовиком Катала, валявшимся у крыльца. Клей краем глаза увидел это движение. Его рука нырнула внутрь куртки, а когда показалась снова, в ней был "драгун". В тот же миг кольт выстрелил, пуля чиркнула по каменным плитам у ног человека, потянувшегося за оружием, тот испуганно вскрикнул и отскочил в сторону. Лицо Клея было бесстрастным, он небрежно держал оружие, свесив руку вдоль туловища. - Для начала, я думаю, мы вернем лошадей в конюшню, мистер Берк, а потом уедем. - Он показал на человека, распластавшегося у стены без сознания. - По-моему, я сломал ему челюсть. К утру вы это выясните. Если это так, отправьте его ко мне, и мы посмотрим, что можно сделать. Вам известно, что я врач? Берк пристально смотрел на него, на лице его была написана ненависть. Клей, не дрогнув, выдержал этот взгляд. Затем по телу Берка пробежало что-то вроде судороги, и он отдал необходимые приказания. Его люди быстро согнали вместе лошадей, которых успели выпустить, и вернули их в конюшню. Потом двое взвалили своего потерявшего сознание товарища на лошадь, привязав его веревкой, которую достали из седельного вьюка. Миссис Роган опустилась на колени возле Катала. Он оттолкнул ее и с усилием поднялся на ноги. Лицо было разбито и покрыто синяками, но он, подняв взгляд, выдавил из себя улыбку. - Мы - ваши должники, полковник. У вас еще будет возможность убедиться, что Роганы не забывают своих друзей. И своих врагов, - добавил - Я провожу этих джентльменов восвояси, - пообещал Клей. - Думаю, я могу заверить вас, что они не вернутся. Внезапно Катал сник. Он слегка покачнулся, мать бросилась вперед и подставила ему руку. Вместе они поднялись по ступенькам и вошли в дом, а Клей повернулся и посмотрел на Берка. Не проронив ни слова, управляющий первым пересек двор, а следом за ним - его люди. Клей замыкал шествие, по-прежнему держа "драгун" наготове. По тропе выехали на вересковую пустошь и остановились на опушке небольшого леска. Берк отдал приказания своим людям, и они ускакали прочь. Когда Клей убрал свой револьвер, управляющий сказал: - Я этого не забуду, полковник. - Так же как и я, - бесхитростно сказал ему Клей. Берк еще какое-то время буравил его глазами, а затем резко развернул свою лошадь и галопом пустился следом за своими людьми. Клей глядел вслед, пока они не скрылись за ближайшим холмом, а потом знакомый голос произнес: - Этого человека лучше не иметь среди врагов, полковник Фитцджеральд. - На этот раз она была одета традиционно: в синюю амазонку и шляпу-треуголку с маленьким белым пером на боку, вымокшим и обвисшим под дождем. Он улыбнулся и пустил Пегин ей навстречу, когда она выехала из-за деревьев: - А я и не знал, что богиня ночи ездит на лошади днем. Так, значит, вы хорошо знаете Берка? |
|
|