"Джек Хиггинс. На родине предков (Авантюрный роман) " - читать интересную книгу автора

головы Пегин.
Клей вскочил в седло.
- Я буду часа через полтора, не позже, - пообещал он.
Джошуа кивнул и снова ушел в дом, а Клей с девушкой повернули к фасаду
дома и поскакали по аллее к главной дороге.
Когда они въехали в Драмор, по-прежнему шел проливной дождь, и Клей
подумал о том, что редко когда в своей жизни видел более убогое зрелище,
чем эта деревня, с ее немощеной улицей и жалкими хибарками, лепившимися в
грязи. Посреди улицы стоял колодец, и, пока они подъезжали, какая-то
женщина вытащила оттуда ведро с водой и поставила его на землю. На какой-то
момент она прислонилась к перилам, как будто выбилась из сил, а затем
устало нагнулась, чтобы поднять ведро.
Клей, чертыхнувшись, соскочил на землю и поспешил к ней. Женщина была
на сносях, с огромным животом, с покрытым пятнами, подурневшим лицом.
Он взял ведро из ее руки и ласково сказал:
- Это работа не для тебя, так ты себе навредишь.
Женщина пожала плечами с выражением безысходности:
- Да кто же за меня это сделает?
- Ну, хотя бы я! - сказал ей Клей. - Который дом твой?
Она молча показала на другую сторону улицы, и он пошел впереди нее.
Открыв дверь, он очутился в темной, убогой комнатушке. По каменным стенам
струилась влага, а единственным источником тепла был торф, тлевший в
широком очаге. Пожилая женщина помешивала что-то в большом железном котле,
не обращая на него никакого внимания. Он брезгливо наморщил нос, поставил
ведро и вышел на улицу.
Джоанна, по-прежнему сидевшая на лошади, улыбнулась женщине:
- Полковник Фитцджеральд - врач, миссис Куни. Если вам потребуется его
помощь при родах, достаточно будет послать за ним в Клермонт.
Женщина вопросительно повернулась к нему, и он кивнул:
- В любое время дня и ночи, миссис Куни. Пошлите весточку, и я мигом
прискачу.
Внезапно на глазах молодой женщины выступили слезы. Она схватила его
руку, на какой-то миг поднесла ее к своему лицу, а потом бросилась в лачугу
и закрыла за собой дверь.
Когда он снова залезал в седло, на лице его было написано отвращение.
- Эта лачуга немногим лучше конуры. Каковы шансы, что она произведет
ребенка на свет в таких условиях? Кому принадлежит это место?
- Моему дяде, - сказала она ему. - В этих местах только Роганы имеют
свою собственную землю, ну и вы, конечно.
- Тогда, ей-богу, ему должно быть стыдно называть себя человеком, -
сказал Клей. - И я, черт возьми, не премину сказать ему об этом при
встрече.
- Вы попусту потратите свое красноречие, - сказала она ему. - Он
вообще не поймет, о чем это вы ему толкуете. Не забывайте, что он ставит
ирландцев в один ряд с неграми.
- Тогда я скажу ему, что видел рабов, с которыми лучше обращались.
- Но рабы стоили денег, - парировала она. - Вот в чем разница.
Джоанна остановила лошадь у лачуги на окраине деревни, Клей спешился и
помог ей спрыгнуть на землю. Когда он отвязал свой саквояж, дверь открылась
и показался священник - узко костный, хрупкий мужчина лет шестидесяти с