"Джек Хиггинс. За час до полуночи" - читать интересную книгу автора

- Первая остановка - Крит, - ответил он. - Мы будем там через час. Ты
там сможешь помыться.
Я взял у него флягу и, откинувшись на сиденье, глотнул еще, чувствуя,
как тепло медленно разливается по всему телу. Жизнь началась вновь - вот и
все, о чем я мог думать. Когда "Сессна" поднялась в воздух и повернула к
морю, солнце скатилось за горизонт, и на побережье упала ночь.


Глава 2

Впервые я встретил Шона Бёрка в начале 1962 года в Лоренсу-Маркише,
тогда португальском Мозамбике, в прибрежном кафе под названием "Огни
Лиссабона", я зарабатывал деньги игрой на рояле, найдя наконец достойное
применение столь бесполезному плоду своего элитарного образования.
В силу сложившихся обстоятельств я представлял собой тогда бесцельного
скитальца девятнадцати лет от роду, находившегося на пути из Каира в
Кейптаун. В Лоренсу-Маркише задержался только потому, что не мог дальше
продолжать путь на прибрежном пароходе из Момбасы из-за отсутствия денег,
что вовсе меня не опечалило. Я был молод, здоров, стремился уйти от своего
прошлого как можно дальше и поэтому искренне радовался тем открытиям,
которые приносил каждый новый день.
Мне нравился Лоренсу-Маркиш, городок с налетом барокко и полным
отсутствием расовой нетерпимости, которая в те времена чувствовалась во
всей Африке.
Управляющий "Огнями Лиссабона" Коймбра, худой, мертвенно-бледный
португалец, имел единственный интерес в жизни - деньги. По-моему, он
получал навар от всех сделок на свете и при этом вовсе не испытывал
стеснения. Что бы вы ни пожелали, Коймбра мог достать за ту или иную сумму.
Заведение гордилось лучшими девочками на всем побережье.
Я заметил Бёрка сразу, как только он вошел в зал, хотя своим могучим
телосложением он выделялся бы везде. Думаю, именно сила поражала в нем
больше всего. Физическая мощь и спокойная уверенность заставляли людей
уступать ему дорогу даже в толчее ресторана. Одевался он по-походному -
фетровая шляпа, охотничья куртка, брюки цвета хаки и высокие армейские
ботинки. Одна из наших девушек, мулатка с кожей медового цвета, сложенная
так, что не устоял бы и епископ, подошла к нему. Бёрк посмотрел на нее так,
будто ее и не было вовсе, и заказал выпивку.
Девушку звали Лола, и, поскольку я знал ее ближе, чем коллегу по
работе, мне захотелось сообщить ему, что он упускает чертовский шанс, хотя,
вероятно, на мне просто сказывалось действие виски. В те времена я еще не
привык к крепким напиткам, кроме того, они там стоили опасно дешево. Когда
я поднял голову, он стоял с кружкой пива в руке, глядя на меня сверху вниз.
- Тебе надо выбираться отсюда, - заметил он, когда я налил себе
виски. - Такому, как ты, здесь ничего не светит, да и климат тут поганый.
- Точно - смерть.
Я считал, что дал ему достойный ответ для того несгибаемого вечного
странника, каким воображал себя, и поднял стакан в знак приветствия. Он
спокойно посмотрел на меня, безо всякого выражения на лице, но когда я
поднес стакан к губам, то почувствовал, что выпить не могу. Вкус виски
вдруг показался мне отвратительным. Поперхнувшись, я быстро поставил стакан