"Джек Хиггинс. День расплаты" - читать интересную книгу автораподниматься по ступеням моста - может быть, чтобы осмотреться.
Райли задержался в тени и ждал, стоя не более чем в двух ярдах от меня. Я взял его сзади простейшим захватом за голову и свернул ему шею так быстро, что он и не пикнул. Я осторожно опустил тело на землю, нашел "вебли" в кармане пальто, взял его старенькую шляпу и надел ее. Потом двинулся к мосту. Лукас был как раз на середине моста. - Где ты там, черт тебя побери, запропастился, Деннис? - тихо позвал он. Я поднимался по ступеням, наклонив голову, и только в самый последний момент инстинкт подсказал ему, что что-то неладно, и он повернулся ко мне лицом. Я сказал: - Ты такой герой - воевать с женщинами и детьми, Лукас. Что чувствуешь теперь? Он попытался достать "шмайссер" из-под плаща, но я выстрелил ему в правое плечо. Тяжелая пуля крутанула его на месте, следующие две раздробили позвоночник и отбросили на перила моста, на которых он и повис вниз головой. Его плащ начал тлеть, показались тонкие язычки пламени. Я нагнулся, взял его под колени одной рукой, а другой перевалил через перила. Потом бросил в воду "вебли" и шляпу и двинулся через мостик. Глава 5 Когда я вышел на палубу, весь город Обан был объят сырым, промозглым туманом. Ветер порывами нагонял дождь, что было неудивительно - этого можно было ожидать с момента прибытия сюда два дня назад. Воды залива Ферт-оф-Лорн, когда их удавалось разглядеть из-за тумана, были очень бурными; дело шло к тому, что погода станет только хуже, но никак не лучше. Едва ли это понравится, когда тебе предстоит необычный ночной рейс. В настоящий момент я устроился довольно прилично, став на якорь в пятидесяти ярдах от главного причала. Я быстро проверил все снасти и уже было собрался спуститься вниз, как на причал въехало такси, и из него вышел Мейер. Он даже не дал себе труда махнуть рукой. Просто сошел по каменным ступеням к воде и стоял в ожидании. Я спустил на воду резиновую надувную шлюпку, запустил подвесной мотор и направился к причалу, чтобы забрать его. Мейер черт знает на кого был похож - в черной фетровой шляпе с загнутыми полями и старомодном плаще, со свертком, который держал под мышкой, и портфелем в другой руке. Он и сам чувствовал это. - А она достаточно безопасна, эта штука? - спросил он боязливо, глядя сквозь очки на шлюпку. - Вполне, - ответил я и взял у него портфель, который он мне передал. Мейер, сжимая сверток, в высшей степени осторожно спустился в шлюпку и уселся на носу. Когда мы двинулись к катеру, он обернулся, чтобы взглянуть на него. |
|
|