"Джек Хиггинс. День расплаты" - читать интересную книгу автора

приобрел скорее белфастскую, чем американскую окраску; она заговорила, как
обиженная маленькая девочка:
- Когда моего отца отпустили из тюрьмы в последний раз, он не хотел
больше иметь никаких неприятностей и решил скрыться из виду до тех пор, пока
мы не будем готовы уехать в Америку. Они приходили к нам в дом несколько
раз, разыскивая его.
- Кто это был? - спросил я.
- Люди из спецотряда "В". И как-то ночью, когда они допрашивали мою
мать, один из них затащил меня на задний двор. Он сказал, что предполагает,
будто в амбаре спрятано оружие.
У меня внутри все напряглось, будто я получил удар в живот.
- И что дальше?
- Мне было тринадцать, - продолжала она. - Запомните это. Он заставил
меня лечь на какие-то старые мешки. Закончив, сказал, что нет смысла никому
говорить об этом, потому что мне все равно не поверят. И угрожал моей матери
и всей нашей семье. Сказал, что не ручается за то, что с нами может
произойти...
Последовало продолжительное молчание, нарушаемое только ударами капель
дождя о стекло окна. Она сказала:
- Вы первый, кому я все это рассказала, Воген. Больше никому не
говорила. Даже священнику. Разве это не странно?
Я отозвался охрипшим голосом:
- Я сожалею.
- Вы сожалеете? - Она словно взорвалась, выйдя из себя. - Боже, я их
всех увижу в аду, Воген, всех до последнего, за то, что они сделали со мной,
вы понимаете?
Она выскочила наружу, хлопнув дверью. Мне пришлось, и уже не в первый
раз, разочароваться в роде людском. Было жаль не столько Нору Мэрфи, сколько
ту несчастную, испуганную девочку на заднем дворе дома в Белфасте так много
лет назад.
Я закурил сигарету, обернулся, чтобы выкинуть спичку в левое окно, и
увидел за ним Бинни, который стоял точно окаменевший, с предсмертной мукой
на лице. Надеюсь, что такого страдания в глазах не увижу больше никогда.
Я положил руку ему на плечо, это, казалось, снова вернуло его к жизни.
Он диковато посмотрел на меня каким-то отсутствующим взглядом, потом
повернулся и пошел вдоль палубы.
Мы подошли к острову Ратлин как раз к четырем утра. Из-за плохой
видимости я только временами мог разглядеть проблески маяка. Дальше
начинались, прямо говоря, враждебные воды, и я собрал обоих. Нору Мэрфи и
Бинни, в рубке для последнего инструктажа.
Казалось, она окончательно пришла в себя, да и он тоже.
Я не мог даже на миг представить, что он сказал ей о подслушанном
разговоре или скажет когда-нибудь. В своем унылом пальто он склонился над
картой и снова стал мрачным, как всегда.
Я провел карандашом по карте, показывая курс:
- Сейчас мы здесь. Еще десять минут, и мы обогнем остров Крэг и возьмем
курс на берег. Фарватер через рифы хорошо размечен, глубина достаточная.
- Кровавый Проход, - сказала Нора Мэрфи. - Это он и есть?
Я кивнул.
- Очевидно, здесь затонул один из самых больших кораблей испанской