"Хазл Хилд. Ужас в музее (Сб. "Жизнь зверя")" - читать интересную книгу автора

которая его кормит! Теперь берегитесь оба, ибо Он не простит смерти своего
жреца!
Йа! Йа! Мщение близко! Разве тебе не хочется застыть в бессмертии?
Взгляни на печь: пламя ждет, чтобы вспыхнуть, а чан полон воска. Я сделаю
из тебя новое изваяние. Хей! Ты не верил, что мои фигуры сделаны не из
воска, но сам станешь одной из них! Печь готова! Когда Он насытится и ты
станешь похож на пса, остов которого ты видел сегодня, я дарую тебе
бессмертие, Йа! Воск сделает из тебя шедевр. Разве не ты говорил, что я
великий художник? Воск в каждой поре.., в каждом квадратном дюйме твоего
тела! Йа! Йа! И восхищенный мир будет смотреть на твой изуродованный труп
и поражаться моему гению! Хей! Орабона будет вторым, а за ним уйдут
остальные - на процветание моего воскового семейства!
Безумец перевел дыхание и заревел снова.
- Собака! Ты все еще думаешь, что я создал все эти фигуры? Почему не
сказать - сохранил? Тебе известно, где я бывал и что видел?! Трусливый
пес! Ты не выдержал бы единственного взгляда на живого шамблера, чья шкура
так испугала тебя. Один вид его сразит тебя ужасом! Йа! Йа! Он голоден и
ждет крови, которая дарит жизнь!
Привалившись к стене, Роджерс раскачивался из стороны в сторону,
пытаясь освободиться от пут.
- Послушайте, Джонс.., если я позволю уйти тебе, ты развяжешь меня?
Верховный жрец обязан заботиться о Нем. Орабоны будет достаточно, чтобы
вдохнуть в Него жизнь. А когда с этим подлым псом будет покончено, я
сделаю бессмертными его останки, чтобы мир мог восхищаться им. Ты мог бы
занять его место, но отказался от этой чести. Больше я не побеспокою
тебя... Развяжи меня, и я поделюсь с тобой властью, которую даст мне Он.
Йа! Йа! Великий Ран-Тегот! Развяжи меня! Немедленно развяжи! Он умирает от
голода за этой дверью, и если Он умрет, Старая Раса никогда больше не
вернется на Землю. Хей! Хей! Развяжи меня!
Джонс лишь отрицательно покачал головой, раздраженный бессвязными
выкриками безумца. Не отрывая лихорадочного взгляда от дубовой двери,
Роджерс принялся колотить головой о кирпичную стену; подтягивая под себя
крепко связанные ноги, с силой распрямлял их и лягался. Опасаясь, что он
поранится, Джонс осторожно приблизился, намереваясь привязать несчастного
к какому-нибудь неподвижному предмету. Роджерс ползком отодвигался от
него, издавая пронзительные вопли. Казалось невероятным, чтобы
человеческое горло могло производить столь оглушительные звуки. Если не
обитатели окрестных домов, то дежурный констебль должен был непременно
вскоре их услышать.
- Уза-йе! Уза-йе! - завывал сумасшедший. - Айкаа хаа бхоайн,
Ран-Тегот! Туле фавн! Хей, Хейа! Хей, Хейа! Ран-Тегот! Ран-Тегот,
Ран-Тегот!
Крепко перевязанная фигура извивалась на полу; перекатившись, Роджерс
распрямился и с грохотом ударил головой о тяжелые доски. Раз, еще... У
Джонса не было сил, чтобы крепче связать несчастного. Дикая сцена,
последовавшая за схваткой, угнетающе подействовала на его воображение, и
оставшиеся в темноте страхи грозили снова вернуться. Все, что касалось
Роджерса и его музея, окружал болезненный ореол тайны. Ледяной пот
потоками катился вдоль спины при одной только мысли о восковом шедевре
безумного гения, что притаился во мраке за дубовой дверью.