"Реджинальд Хилл. Детская игра ("Дэлзиел и Паско" #9) " - читать интересную книгу автора

о том, что между вами было, и о том, что вы должны были держать это в
секрете, так как ты был копом, и все прочее!
Настоящая боль пришла только теперь. Боль от предательства. Острая и
жгучая; такая же, как в тот первый раз, - старая рана, которую снова
разбередили.
- Приятно услышать о старых друзьях, - произнес Уилд мягко. - Сколько
ты собираешься пробыть здесь, Клифф?
- Не знаю... - Парень был явно озадачен столь вялой реакцией. - Может,
огляжу окрестности, раз уж: я здесь, пообщаюсь с туземцами. Мне нужно найти,
где остановиться, что-нибудь подешевле. Можешь посоветовать?
Что это - первая попытка шантажа? Но он действительно должен где-то
ночевать, к тому же не мешало бы последить за ним, пока ситуация не
прояснится. Уилд попытался проанализировать свое заключение, не заблуждается
ли он, но быстро сдался. Всю жизнь таясь от других, трудно в конце концов не
научиться обманывать и самого себя.
- Сегодня ты можешь переночевать у меня.
- Правда? Премного благодарен! - В улыбке парня было что-то среднее
между признательностью и триумфом. - Свернусь калачиком, ты и не заметишь
меня.
Но он был здесь, в ванной, плескался и распевал, как беззаботный
ребенок. Уилд остро ощущал его присутствие. Он долгое время вел монашеский
образ жизни. Однажды темнокожий курсант пробудил в нем чувство против его
воли, но из этого ничего не вышло, а курсанта перевели в другое место.
Шерман напомнил того юношу, но Уилд знал, что на сей раз опасность была куда
больше. Хотя, казалось бы, чему может угрожать присутствие Шермана? Его
образу жизни? Но что же это за жизнь, если простой всплеск желания может
подвергнуть ее такому риску?
Сумка юноши валялась на полу. Чтобы отвлечься от своих мыслей, Уилд
наклонился, открыл молнию и начал изучать содержимое. Вещей оказалось не так
уж много: кое-что из одежды, ботинки, пара книг в мягкой обложке и бумажник.
Он открыл его. Шестьдесят или семьдесят фунтов пятифунтовыми банкнотами, в
другом отделении лежали два листка бумаги. На одном были имена и телефоны,
одно имя бросилось в глаза - М. О. Уилд списал номер телефону и взялся за
второй лист. Это было расписание автобусов из Лондона на Север. Время
отправления из Лондона и прибытия в Йоркшир было подчеркнуто. Автобус прибыл
в Йоркшир за десять минут до того, как Шерман позвонил в участок. Маленький
ублюдок не терял времени даром. И он еще трепался, что попал сюда случайно!
Уилд услышал, как Шерман в ванной спускал воду. Быстренько сложил все
обратно в сумку. Он не сомневался, что парень появится в комнате совершенно
голым, и представил, как потребует у него объяснений.
Дверь открылась, Шерман вышел из ванной. Мокрые волосы торчали в разные
стороны, стройное тело было прикрыто старым халатом Уилда.
- Уф, хорошо! - воскликнул он. - Как насчет какао и шоколадного
печенья?
Он сел на диван, подобрав под себя ноги. Сейчас ему можно было дать не
больше четырнадцати лет, в эту минуту парень казался бесхитростным и
доверчивым, как уставший щенок.
Уилд гнал от себя мысль, что пытается оттянуть неизбежное столкновение
с Клиффом, хотя ясно было, что самое ужасное произошло. По нынешним
представлениям, это было ошибкой. Но уже в тот самый миг, когда Паско