"Реджинальд Хилл. Детская игра ("Дэлзиел и Паско" #9) " - читать интересную книгу автора

желая как можно скорее выбраться из этого дома.
Открылась дверь, в комнату вошел Волланс.
- Извините, что прерываю вас, но старая леди, похоже, заснула. Прямо на
середине фразы. С ней все в порядке?
- Да, с ней это иногда случается. Я сейчас приду. Мы уже закончили наши
дела.
- Тогда, может быть, я смогу отнять у вас немного времени?
- Если вам угодно, - ответила она бесстрастно.
- Вы давно сотрудничаете с "Женщинами за Империю", мисс Бродсворт?
- Нет, это началось недавно.
- А как вы вошли в контакт с ними? Простите меня за эти вопросы, но у
меня сложилось впечатление, что эта организация состоит из, как бы это
сказать, женщин определенного возраста.
- Я училась в Брэдфорде, - ответила Сара, - и услышала о "Женщинах за
Империю" от моих друзей. Мне это показалось интересным. Я связалась с миссис
Фолкнигэм, она пригласила меня к себе, и мы подружились. Я сказала, что
могла бы помочь донести идеи организации до молодежи. Она пришла в восторг.
- Понимаю. И какие же это идеи, по вашему мнению?
Прежде чем ответить, девушка бросила взгляд на Гудинафа, который
совершал сложные движения, застегивая портфель, - желание подслушать
интервью Волланса одержало верх над стремлением поскорее покинуть этот дом.
Наконец он раскланялся и направился к двери. Не обращая больше внимания
на Гудинафа, мисс Бродсворт снова заговорила, на этот раз вполне дружелюбно:
- Я думаю, что основная идея, которую миссис Фолкингэм и ее друзья
пытались в течение долгого времени выразить, хотя и довольно невнятно,
состоит в следующем: наша великая страна готова к хорошей чистке. Да,
именно - к хорошей чистке! Это - суть идеи, как мне представляется.
Не удостоив собеседника взглядом, девушка вышла из комнаты.
Гудинаф и Волланс переглянулись в изумлении.
- Если вы не очень заняты, мы могли бы побеседовать, мистер Гудинаф, -
сказал репортер.
- Почему бы и нет? - откликнулся тот, внезапно напуганный перспективой
провести вечер в одиночестве.
- На углу главной улицы есть бар. Можно посидеть там полчасика. Мне не
показалось, что нам здесь очень рады.
- Хорошо, - согласился Гудинаф. Перед уходом он заглянул в гостиную.
Старая леди все еще спала. Во сне она казалась беспомощной. Напротив
нее тихо сидела Сара Бродсворт, никак не отреагировавшая на появление
Гудинафа.
"Интересно, - подумал он, - что означает ее "хорошая чистка" по
отношению к старым, слабым и глупым людям?"
Он быстро вышел на улицу, где светило яркое солнце и дул свежий
ветерок.


Глава 12

Человек, назвавшийся Александром Ломасом Хьюби, зашевелился, и женщина,
лежавшая рядом с ним, подумала: "Бог мой! Этот ублюдок собирается сделать
это в третий раз!" Конечно, ей обещали хорошо заплатить за целую ночь, и как