"Реджинальд Хилл. Детская игра ("Дэлзиел и Паско" #9) " - читать интересную книгу автора

в постель, он был почти уверен, что девушка испытывала к нему такие же
серьезные чувства, какие он питал к ней. Бернадетта любила танцевать -
танцевать по-настоящему, а не "трястись, как язычники" - так она говорила.
Сеймур сделал открытие: в согласованности движений двух тел было что-то
почти сексуальное, плюс тесные объятия во время танца в переполненном зале и
холодный душ после. Все это до поры до времени удерживало пыл Сеймура в
допустимых пределах.
Бернадетта вернулась через несколько минут с полной тарелкой баранины,
жареного картофеля и отварной капусты.
- Я не люблю капусту. Я хочу горох! - запротестовал он.
- Под капустой еще один кусочек мяса. Под горошиной его не спрячешь, -
прошептала она.
Сеймур покачал головой, которую венчала рыжеватая копна волос.
- Ты прирожденная преступница. Я рад, что завтра сержант Уилд прекратит
этот фарс.
- Ты говоришь, завтра? Значит, я должна найти кого-то другого, для
которого буду красть еду?
- Лучше не делать этого вовсе. Между прочим, старуха уже выходит из
себя. Не принести ли тебе стакан пива, который я заказывал и о чем ты
забыла?
Но Бернадетта, кажется, потеряла интерес к их обмену колкостями, ее
внимание привлекло что-то более интересное за его спиной.
Ресторан "Старбакс" занимал почти половину второго этажа и был отделен
от торгового зала стеклянной перегородкой, пропускавшей свет, но не запахи
кухни. По стеклу были пущены декоративные растения, главным образом
вьющиеся, и это производило впечатление аквариума. Следуя лучшим полицейским
традициям, Сеймур всегда сидел спиной к перегородке и лицом к центру
ресторана.
- Что там происходит? Ты увидела Тарзана, раскачивающегося на лианах?
- Нет. Ты говоришь, это твой последний день в магазине? Скажи, тебе
дадут премию, если поймаешь вора за руку?
- Сержант Уилд, может, и улыбнулся бы твоей шутке, но не я. А в чем
дело?
- Вон там, за стенкой, молодой парень запихивает вещи в сумку так,
будто это последний день в его жизни, - ответила Бернадетта.
Сеймур повернулся и стал наблюдать сквозь листья растений. Прямо за ним
находился отдел кожаных изделий - кошельки, бумажники, декоративные
безделушки и прочее, там-то он и разглядел парня в рубашке в голубую и
желтую клетку, джинсах и кроссовках. Тот с критическим видом осматривал
каждую вещь; кое-что возвращал на полку, а товары, успешно прошедшие
проверку, бросал в большую пластиковую сумку, перекинутую через плечо.
- Может быть, он приглашен на несколько дней рождения в этом месяце? -
предположила Бернадетта.
- Возможно.
Пока они наблюдали, парень быстрым шагом пересек торговый зал, прошел
мимо двух касс и, не оглядываясь, направился к лифтам.
- Извини, сейчас мне не до баранины, дорогуша! Заеду за тобой вечером,
в обычное время. Пока!
Бернадетта глядела ему вслед. Для грузного мужчины Сеймур двигался
очень легко. С тех пор как девушка взяла его под свое покровительство, он