"Реджинальд Хилл. Детская игра ("Дэлзиел и Паско" #9) " - читать интересную книгу автора

задержал дыхание. Входная дверь медленно открылась. Свет от настольной лампы
придал лицу Клиффа загадочное выражение.
- Привет, Мак! - сказал Шерман.
Уилд не ответил.
- Я забыл свои вещи.
- Они там, где ты их оставил.
- О'кей! Я только заберу их и уйду.
- Тебе придется немного подождать автобуса! - язвительно бросил ему
Уилд.
- Автобуса?
- Да, автобуса! Все это белиберда насчет путешествия автостопом и
случайного приезда сюда! Это с расписанием-то автобусов в бумажнике!
- Ты шарил в моем бумажнике? - В голосе парня слышалось неподдельное
изумление. - Боже, я должен был знать, что ты способен на такое! Вас же
именно этому обучают - быть свиньями, скажешь, я не прав?
- Не надрывайся, сынок. В конце концов именно за этим ты и приехал
сюда.
- Жить со свиньей?
- Нет, посмотреть, что тебе удастся выжать из меня. Я разговаривал с
Морисом, парень. Поверь, я знаю о тебе все.
- Так вы опять общаетесь? Приятно сознавать, что это я соединил вас, -
заметил Шерман с горькой усмешкой. - И что же Морис сообщил обо мне?
- Ты думаешь, он дал тебе блестящую рекомендацию?
- Какое там! Но если он сказал, что я приехал сюда только из-за тебя,
он просто чертов лжец! Подумай, Мак! Я приезжаю сюда, чтоб очернить
полицейского-гея лишь на основании того, о чем Морис наболтал в постели?
Чушь собачья! Те свиньи, которых я знаю в Лондоне, схватили бы меня в
Хитроу, если бы унюхали, что я опасен! И пока никто не сказал мне, что
здесь, среди йоркширских полей, все по-другому...
- Тем не менее ты позвонил мне, - отрезал Уилд. Аргумент Клиффа был
настолько силен, что ему пришлось чуть ли не защищаться.
- Я растерялся, я никого здесь не знал. А в этих местах, насколько мне
известно, геев все еще забивают камнями. Мне нужен был друг из местных, и я
понял, что смогу найти его в тебе.
Это звучало почти убедительно, но, поскольку Уилд отдавал себе отчет в
том, что только того и ждет, чтобы его убедили, слова Клиффа лишь усиливали
его скептицизм.
- Очень трогательно. Так что же привело тебя в солнечный Йоркшир?
Может, поручение Мориса?
- Послушай! Не Морис первым упомянул это место, а я. Вот почему он
вспомнил о тебе. Это была моя затея, он тут ни при чем. Понял?
- Неужели? И что же ты мог сказать о Йоркшире, черт побери? -
усмехнулся Уилд.
Мальчишка помолчал, потом, словно бы решившись, глубоко вздохнул и
начал рассказывать:
- Мо расспрашивал меня о моей семье. Не думаю, чтобы он по-настоящему
интересовался ею. Ты знаешь, что люди обычно болтают, когда они... Ну, ты
знаешь! Как бы то ни было, я сказал ему, что живу в Далвиче с бабушкой. Мама
умерла несколько лет назад, и бабка воспитала меня. Отец оплачивал счета;
ну, он платил, сколько мог, он приходил и жил у нас, когда мог. Он работал в