"Сэнди Хингстон. Безрассудная леди " - читать интересную книгу автора

ведрами смеси калийного удобрения и костной муки в руках. Лукас неохотно
отвлекся от своих мыслей. - Значит, вы нашли, в чем там проблема?
- Гусеницы. Я их раздавил.
Обезображенное шрамами лицо Тимкинса расплылось в ухмылке.
- Жаль, что нельзя так же просто решить все проблемы, которые
подбрасывает нам жизнь.
- Вы даже не представляете, насколько правы, Тимкинс.

Глава 2

Тридцать дней спустя вдовствующая графиня прибыла в Сомерли-Хаус в
сопровождении багажного обоза из трех экипажей, четырех повозок, дюжины
слуг, шести спаниелей и семи вьючных лошадей, нагруженных багажом чуть не до
небес.
- Дорогой, - сказала она выходя из кареты и целуя Лукаса в щеку, - я
примчалась, не теряя ни минуты, как только получила твою записку.
- Оно и видно. - Лукас окинул взглядом вереницу повозок и экипажей,
растянувшуюся почти до самых ворот. - Бросила несколько самых необходимых
вещей в чемоданчик и поспешила в дорогу, не так ли?
- Именно так, - согласилась графиня, и только блеск в ее глазах,
холодно-голубых, как сияние луны на фоне темного неба, подсказывал, что его
юмор понят и принят.
Далси привычным жестом пригладила черные локоны, выбившиеся из-под
элегантной дорожной шляпки.
- Боюсь, я ужасно выгляжу...
- Ты выглядишь, как всегда, превосходно.
Графиня улыбнулась и многозначительно взглянула на сына.
- Открою тебе секрет: мне удалось узнать рецепт чудодейственного
притирания для кожи лица у горничной Марианны Катберт. В его состав входят
миндальное молочко, масло гаултерии и растертый в порошок жемчуг.
Лукас, пропуская ее вперед, удивленно приподнял бровь.
- Надеюсь, ты не растираешь в порошок фамильные драгоценности?
- Нет, конечно, нет! Я использую для этого мелкий шотландский жемчуг.
Как поживаешь, Смитерс? - тепло приветствовала Далси дворецкого. - Слышала,
у тебя родился еще один внук? У Доркас, не так ли? Это мальчик?
- Да, миледи. Его назвали...
- Джонатан, я знаю. Хорошее имя. Передай Доркас мои поздравления, когда
увидишь ее. И принеси херес и бисквиты в мои апартаменты. Мы завтракали в
"Зеленом человечке" в Кранборне. Это было нечто неописуемое!
- Слушаюсь, миледи. Я вам сочувствую. - Дворецкий, с чувством
собственного достоинства расправив плечи, удалился.
Лукас всегда удивлялся способности Далси знать все эти мелочи, тем
более помнить о них. Он, например, едва ли смог бы назвать многочисленных
детей Смитерсов, не говоря уже об их внуках. Но в этом отчасти и заключалось
обаяние Далси - она была неравнодушна к людям, независимо от их
общественного положения.
Оказавшись в своей гостиной, графиня сняла шляпку и пропустила сквозь
пальцы волосы - они были густыми, черными и волнистыми; правда, в них уже
можно было заметить первую седину. Лукас попробовал прикинуть, сколько ей
лет. Когда он родился, ей едва исполнилось двадцать два. Значит, сейчас ей,