"Григорий Гибивич Ходжер. Белая тишина ("Амур широкий" #2) " - читать интересную книгу автораРодственная кровь, видно, зовёт.
-- Эх, нам бы с тобой перед смертью съездить к себе, а? -- Да, съездить бы... Как там Расея-то родная... -- Расея-то и здесь она Расея, а Славянка... Славянка осталась позади, гребцы шумно дышали, вытирали пот с лица. Все были довольны, не осрамились, показали свою силу, ребятишки восторгались ими, молодухи с белыми, как мука, ногами заглядывались на них, позабыв о стирке, и каждому молодому гребцу казалось, что молодухи смотрели только на него, любовались только им. -- В полдень будем в Долине, но полдничать будем в Джари, -- объявил Американ. Долин по-нанайски -- половина -- большое русское село Троицкое, но почему село названо "половиной", никто сейчас не может вспомнить. Вышло, как сказал Американ: в полдень приехали в Троицкое, полдничали в нанайском стойбище Джари, на ночлег приехали в Найхин. -- Кобели, в каждое стойбище хотите заезжать, чтобы с женщинами спать, -- ворчал вечно недовольный Холгитон. -- Перерубят где-нибудь вам головы хунхузы, будете помнить мои слова. В спорах последнее слово обычно оставалось за Американом, так как ему принадлежало халико. Где он достал или купил халико, никто не знал и не интересовался, его халико -- и всё, он, выхолит, хозяин. Американ, как владелец лодки, был вторым кормчим вместе с Пиапоном. -- В Сакачи-Аляне сделаем отдых, мне надо кое-какие дела там сделать, -- заявил Американ. -- Может быть, задержимся на день, на два. Молодые гребцы, их было большинство, впервые выехавшие из своих стойбищ халико, каждая остановка в незнакомых стойбищах сулила новые знакомства, новые впечатления. Пиапон тоже был не против, он впервые в жизни поднимался так высоко по родному Амуру и чем дальше удалялся от своего Нярги, тем больше заинтересовывался окружающей природой, людьми, стойбищами. Он впервые так близко познакомился с земляками, говорящими на верхнем наречии, которых низовские нанай называли "акани". Удивляли его темперамент акани, обилие незнакомых слов в их речи, их знание китайского языка. Пиапон слышал, что в Сакачи-Аляне проживает много акани, и потому даже обрадовался, услышав заявление Американа. Сакачи-Алян, как и Джоанко, Джари, был расположен на возвышенности. Пиапона удивило разнообразие типов жилищ в стойбище: рядом с фанзами стояли рубленые русские избы, низкие землянки, на берегу белели хомараны и конусные шалаши. Пиапон не знал, что в этих хомаранах и временных шалашах обитали островные жители, фанзы которых были затоплены большой водой. -- У кого есть родственники, идите к ним, молодые можете на день-два пожениться и устраивайтесь в фанзах жён, -- засмеялся Американ. -- У кого нет родственников и кто не может пожениться, спите в халико, -- закончил он и хитро взглянул на Холгитона. Пиапон решил остаться в халико, но Американ пригласил его остановиться у своего друга. -- Сторожей здесь хватит, -- сказал он. В Сакачи-Аляне было пять рубленых изб, одна из них принадлежала другу Американа Валчану Перменка. На пороге избы гостей встретила русская женщина, |
|
|