"Фред Хойл, Джон Эллиот. Дар Андромеды (фрагмент)" - читать интересную книгу авторачем ничего.
Диспетчер ответил, что доктор Абу Зеки сейчас в машинном зале. У Флеминга не было ни малейшего желания идти туда и смотреть, как машина высасывает последние силы из умирающей Андре. Он попросил соединить его с машинным залом, не считаясь с тем, что их разговор будет, несомненно, записан на пленку. - Здравствуйте, Абу! Может, мы с вами повидаемся в неофициальной обстановке? Я хотел бы познакомиться с вашей семьей. Боюсь только, что без охраны меня не отпустят. - Конечно, доктор Флеминг! Ваш визит - большая честь для меня, - осторожно ответил Абу. - Вам будет интересно посмотреть, как живут в Азаране простые люди. Боюсь только, мое жилище покажется вам очень скромным, но вы будете в нем желанным гостем. Со второй половины субботы и до понедельника Абу был свободен, и они договорились, что Флеминг поедет с ним. Флеминг тут же позвонил Кауфману. Того не было, но секретарша записала все подробности и вечером Флемингу принесли пропуск. По-видимому, в его просьбе не усмотрели ничего странного. Абу был гордым владельцем маленького итальянского автомобиля, а от интелевского поселка до его деревни было всего двадцать пять миль. Но, объяснил он, контракт обязывал его жить в поселке. - Моей жене это не нравится, но с нами живет ее мать, - добавил Абу. - А с ребенком столько забот, что время от субботы до субботы проходит очень быстро. Асфальт сменился булыжником, и вскоре шоссе превратилось в обыкновенный проселок. Абу пришлось снизить скорость. Охранник, еле умещавшийся сзади на неожиданной прогулкой, хотя ветер то и дело забрасывал в машину колючий песок. Дорога, извиваясь, уходила вверх по пологому склону. Кругом вздымались скалы. Очертания невысокой горной гряды впереди становились все более четкими, несмотря на крутившуюся в воздухе пыль. Абу указал на кучку прямоугольных домиков с плоскими крышами на небольшой площадке под крутым утесом. - Вот моя деревня, - сказал он. - Вернее, та, в которой я живу теперь. В этих местах люди селились с незапамятных времен. Вон, поглядите! Флеминг посмотрел, куда указывал Абу. Скалы вокруг были покрыты остатками гигантских барельефов - стилизованные изображения зверей, ряды бородатых воинов. Ни одна фигура не сохранилась полностью. Во многих местах их пересекали глубокие трещины. - Древние персы, - сказал Абу. - Раньше здесь работали английские археологи, а еще совсем недавно - американцы. Но интересовал их древний храм. Вы его увидите, когда мы проедем следующий поворот. От храма, ютившегося на обрывистом уступе, сохранились только развалины - над хаосом обрушившихся стен там и сям торчали колонны. Абу объяснил, что колонны эта римские, но во время раскопок были найдены следы других цивилизаций и религий - ассирийской и персидской, а также несколько табличек с египетскими иероглифами. - Как вам известно, Азаран подпадал под власть многих империй. Но теперь это больше никогда не повторится! Он свернул с дороги на еле заметную тропу и вскоре затормозил перед |
|
|