"Карен Хокинс. Роковой поцелуй " - читать интересную книгу автораКольцо напоминало о ней. Одновременно он надеялся, что завтра Анна изменит
решение и поможет решить проблему с племянниками. И это теперь ему казалось сущей ерундой. Глава 3 Моя последняя встреча с Финеасом Тракстоном обошлась мне в сто пятьдесят гиней. Этот тип и мертвого заставит раскошелиться. Сэр Артур Локсли - лорду Бревенгему, за стаканом портвейна в "Уаитсе". Сэр Финеас Тракстон, опираясь на палку, смотрел из окна маленькой тесной комнаты. Отворив криво висящий на ржавых петлях ставень, который при этом жалобно скрипнул, подобно старой кошке, - печальное свидетельство состояния, в котором находилась семья Тракстонов, - он покосился на дверь, перегнулся через подоконник и выпустил в холодный утренний воздух облако дыма. Он был высоким и худым, с бледным лицом. Седые волосы он зачесывал назад. Римский профиль придавал его лицу монументальное выражение. Он ненавидел этот тесный дом с его постоянными сквозняками, ненавидел каждый скрипящий и протекающий дюйм этой развалюхи, расположенной в районе, который он открыто презирал. Он глубоко затянулся, наслаждаясь ароматом сигары. Курение было его единственной слабостью. "А внучка, - думал он, - могла старости лет, особенно теперь, когда удача отвернулась от него. Осторожно держа сигару, сэр Финеас выпустил идеальное колечко дыма. В коридоре раздался шум. Сэр Финеас вздрогнул, но, узнав надтреснутый голос миссис Дакроу, распекающей служанку за нерасторопность, криво улыбнулся. Какой бы мегерой ни была экономка, она никогда не позволяла себе лезть в его дела. Это было привилегией его внучки Анны - единственной радости в его жизни. Энергичная, привлекательная и своевольная, она унаследовала лучшие черты рода Тракстонов. Сэр Финеас не сомневался, что, если бы не его дурацкая страсть испытывать судьбу, вкладывая деньги в различные авантюры, Анна вышла бы замуж за приличного молодого человека и заняла бы подобающее место в обществе. Прикусив зубами кончик сигары, он мрачно смотрел в окно, размышляя о превратностях судьбы. Наконец он стряхнул с себя задумчивость. Видит Бог, все наладится или он не Тракстон-старший. В коридоре послышались быстрые шаги Анны. Сэр Финеас затянулся напоследок, выбросил окурок в окно, закрыл его, хромая, доплелся до стоящего подле нетоплено-го камина кресла и плюхнулся в него. Едва он успел натянуть плед на колени, как вошла Анна. Она была настоящая Тракстон - высокая, элегантная, с римским профилем, выдававшем в ней силу духа. - Вот ты где, - ее улыбка осветила комнату, - а я-то думала, куда ты делся? - Умираю здесь от одиночества, - пожаловался он, стараясь отвлечь ее от неизбежного вопроса. |
|
|