"Карен Хокинс. Роковой поцелуй " - читать интересную книгу автора

- Опять курил свои мерзкие сигары? - Она мило возмутилась.
Он едва не улыбнулся в ответ. Его внучка, слава Богу, не была
лицемеркой. Он бы не стал жить со сладкоречивой ханжой. Если у него и были к
ней претензии, то это не относилось к ее характеру, в котором сочетались
великодушное сердце и честность - лучшее, что она взяла от бабки. К тому же
у нее был сильный характер. В жизни не было таких причин, которые не
позволили бы ей добиться того, чего она хочет. Если бы только, по мнению
сэра Финеаса, она выбирала достойные ее цели. В этом он сомневался.
Единственное, что он знал точно, - ее муж должен быть влиятельным и богатым.
Сэр Финеас поджал губы, что, по его мнению, выражало обиду.
- Я ведь обещал тебе еще на Рождество, что брошу курить, а ты меня
упрекаешь.
- Правильно, обещал, но не сообщил, когда именно собираешься бросить. С
тех пор я семнадцать раз заставала тебя с сигарой.
- Ты бесчувственная и непочтительная девчонка!
- А ты неумелый врунишка. - Она с улыбкой села напротив.
- Не морочь мне голову. Я, может, и выгляжу старым, но мой ум острее
ножа! - Его строгость была притворной, и она знала это.
- Вот как? - Она оглядела его с ног до головы. - У тебя цветущий вид.
Хорошо спал?
- Как убитый. Даже не слышал твоего прихода. Ты же обычно заходишь ко
мне, но вчера я не дождался тебя. Как прошел вечер у Дендриджей?
- Прекрасно, - ответила Анна шутливо.
- В самом деле? - Сэр Финеас откинулся на спинку кресла. - О чем
говорят?
Анна молча пожала плечами.
Сэр Финеас терпеливо ждал. Наконец, не выдержав, он произнес:
- Ну же, оторви взгляд от своих туфелек и расскажи мне, о чем говорили
на вечере, на ком было самое прозрачное платье и кто из мужчин больше всех
потешил публику. Я не прошу многого. Если бы я мог посещать подобные
мероприятия. Не хочу докучать тебе.
Анна поднялась, чтобы завести часы, украшавшие каминную полку.
- Лорд Нортленд... - Она старательно прятала глаза. - Что?
Сэр Финеас приподнялся в кресле.
- Споткнулся на ровном месте и разлил мой напиток. Сэр Финеас все
понял. От злости он сжал кулаки. "Черт побери, - подумал он, - нужно было
пойти с ней, а не валяться в кровати, как инвалид".
- Полагаю, это было смешно?
Слава Богу, Анна улыбнулась. Сэр Финеас успокоился. Разумеется, он не
даст внучку в обиду.
- Очень смешно, - призналась она, - особенно когда он умылся моим
оранжадом.
- Полагаю, ты с ним ловко расправилась. Однако тень огорчения мелькнула
в ее серых глазах.
- Не стоило приходить туда, где тебя не любят, и этот коротышка дал мне
это понять.
Сэру Финеасу было стыдно. Ведь виной всему он. Более семисот лет никому
из их рода не приходилось зарабатывать себе на жизнь. Дожили! Не то чтобы он
гнушался работы, нет - иногда это бывает полезно. Но постоянно трудиться
было не в привычках Тракстонов. Для Тракстонов это было скорее исключением,