"Джоан Хол. Полет сокола [love]" - читать интересную книгу авторастало не по себе от этих мыслей, и, высвободив свою руку, она вызывающе
подняла подбородок. - Я не собиралась вести игру, - сказала она, - или испытывать ваше терпение. - Но вы и сейчас играете, - пожурил ее Флинт. - Насколько я понимаю, это называется "обмануть противника". Он снова взял ее руку и надежно прижал ее к своему бедру, переплетя свои пальцы с ее пальцами. - Флиртуйте, дорогая, дразните меня, дорогая, но не уходите в тень, моя дорогая, - пробормотал он капризно. - Мы собираемся завести роман. Мы оба знаем это. - Блеснула его дьявольская ухмылка. - Черт возьми, он уже начался. Он погладил пальцем тыльную сторону ее руки, и его улыбка стала шире, когда он почувствовал ее ответную дрожь. - Давайте обойдемся без разговора о купле-продаже и продолжим гораздо более важную тему взаимной отдачи. Идет? Озадаченная, Лесли внимательно наблюдала, как его черные брови вопросительно изогнулись. Высказав без обиняков то, что думает, Флинт заставил и ее признать правду. И хотя Лесли несколько раздражала его прямолинейность, она не могла отрицать, что его слова позабавили ее. Да, тонкостью Флинт не отличался, но и уклончивым не был. Лесли выглядела недовольной и лишь грустно рассмеялась в ответ: - Идет. Услышав, как засмеялась Лесли, Флинт облегченно вздохнул. - Прием, - сказал он, увлекая ее за собой по коридору, - уже начался. двойным дверям в конце прохода. Она ничего не значит для него, убеждал он себя, она не представляет для него ничего существенного. Его интерес к ней - чисто физический, пусть волнующий, чувственный, но чисто физический. Он может позволить ей удержать его на мгновение, но, черт возьми, нет такого способа, который бы позволил ей посадить его в клетку. В тот момент, когда он сознательно протянул руку к большой ручке на широкой двери, подсознательно он крепче сжал тонкие пальцы, переплетенные с его пальцами. Когда Флинт распахнул широкие двери, Лесли показалось, что в нее ударила волна звуков. Лесли не чувствовала себя на приемах как рыба в воде. Но сейчас она была рада суете, толкотне и собственному присутствию на этом торжестве. Ей вдруг захотелось танцевать, она с готовностью подумала о выпивке, но более всего ей было необходимо отойти на некоторое время от Флинта Фэлкона. В первые несколько минут Лесли практически не видела шансов освободиться от его руки. С благосклонным, но отчужденным выражением лица он обошел большую бальную залу, отвечая на некоторые приветствия, но лишь немногим представляя Лесли. Возможность улизнуть представилась Лесли в лице двух джентльменов, приблизившихся к Флинту с разных сторон. С одним из них Лесли была незнакома, в другом она узнала дилера блэкджека, с которым познакомилась в Лас-Вегасе прошлой осенью. Незнакомец тихо заговорил с Флинтом, а дилер нерешительно обратился к Лесли: - Мисс Фэйрфилд, если не ошибаюсь? Вы, наверное, не помните меня, но... - Его голос замер, когда Флинт бросил на него пронзительный |
|
|