"Джоан Хол. Полет сокола [love]" - читать интересную книгу авторадразнящий запах свежесваренного кофе. Глубоко вздохнув, она выпростала
руки из-под одеяла и вытянула их за головой, промурлыкав довольное "Ум-м". - Доброе утро. Ласковое приветствие полностью разбудило Лесли. Моргая, она остановила взгляд на высоком мужчине, стоящем у незнакомой ей постели, его длинные пальцы сжимали две чашки, от которых шел пар. Ее сердце затрепетало, она отвела взгляд от мрачной усмешки Флинта и осмотрела огромную комнату. Где она? - удивилась Лесли. Вернее, как она попала сюда, чем бы ни было это место? Ответ на первый вопрос был очевиден даже для сонной головы Лесли. Ее взгляд быстро вернулся к Флинту. - Вы в моей постели, в моей комнате, - сказал он, подтверждая ее мысли. - Но.., как... - Голос Лесли пропал, когда он подошел к кровати и протянул ей одну из чашек кофе. - Вы не собираетесь сесть? - Да, но... - начала она, глядя на винтовую лестницу. - Сначала выпейте кофе, потом все скажете. - Мрачная усмешка Флинта растворилась в искренней, подкупающей сердце доброте. - А чтобы вы успокоились и могли выпить кофе, я вас заверю, что вы остались такой же целомудренной, как и тогда, когда заснули в моих объятиях прошлой ночью. Поверив ему, Лесли сделала движение, чтобы сесть. Одеяло сползло до ее талии, обнажив шелковый лифчик. Она вопросительно подняла бровь, взглянув на него и протянув руку к чашке. Флинт ответил вопросом на ее молчаливое недоумение: откровенно стал рассматривать ее едва прикрытую грудь. Лесли казалось, что она физически чувствует его взгляд, она знала, что этот взгляд обжигал всю ее нестерпимым огнем. - Конечно, нет, - ответила она наконец сухим, ломким голосом. Подняв чашечку, она быстро глотнула горячего кофе. - Ваш бывший муж - дурак, - сказал Флинт, поднимая глаза, чтобы поймать ее бегающий взгляд. - Вы прекрасная женщина, Лесли. - Он улыбнулся и поднял свою чашечку, молча салютуя ей. Его похвала озарила се, румянец стал ярче, а ярко-зеленые глаза засияли. - Благодарю, Флинт, - пробормотала Лесли. - Вы тоже очень красивый. Смех Флинта разлился по комнате, словно искрящиеся лучи солнца. - Нет, Лесли. Я не красивый. - Его зубы обнажились в дьявольской улыбке. - Каждое утро я вижу в зеркале зверя, а теперь мне довелось встретиться с красавицей. - Он покачал головой, когда она попробовала возразить. - Однако мне было приятно услышать это, - добавил он, явно польщенный. - А теперь пейте кофе, пока он не остыл. Лесли не привыкла, чтобы ею командовали, и, посмотрев на него с минуту, опустила взгляд, чтобы изучить его тело с откровенным удовольствием. Ее сразу обдало жаром от порыва чувственности, охватившего ее при взгляде на мужественную внешность Флинта. Одетый в простой свитер, облегавший его плоскую мускулистую грудь, и замшевые брюки, Фэлкон Флинт с головы до ног выглядел воплощением настоящего мужчины. Одного его вида было достаточно, чтобы смутить ее чувства и развязать ее язык. |
|
|