"Джеймс Холдинг. Конфликт интересов" - читать интересную книгу авторанебрежной волной на лоб, а маленькие уши были плотно прижаты к голове.
На коленях он держал раскрытую книгу в мягкой обложке. Я лишь успел заметить, что она на французском языке. Он выглядел как молодой преуспевающий профессор, которому абсолютно наплевать на свой собственный класс. Лео начал что-то объяснять, но Митч прервал его. - Кто это? - спросил он, пристально разглядывая меня. - Матини заболел, - поторопился вставить Брэд, - и этот парень вместо него. По крайней мере, он так говорит. Стоя перед Митчем, Брэд размахивал рукой, в которой у него была сумка, а правую держал в кармане. Митч отобрал у него мою дорожную сумку, порылся там и вытащил сверток в коричневой бумаге. На его ученом лице отразилось облегчение. Лео разъяснил: - Если это что-то другое, то нужное нам он спрятал в мужском туалете в аэропорту. Больше негде. Дальше он находился все время под нашим наблюдением. Митч ничего не ответил. Он лихорадочно срывал оберточную бумагу с коробочки. Когда наконец добрался до содержимого, он, как зачарованный, уставился на бриллианты и не мог оторвать глаз. Брэд и Лео тоже таращили на них глаза, правда, в них не было того восторга, с каким смотрел Митч. При ярком свете камни выглядели бесподобно. Такой игры красок, такого сияния я никогда раньше не видел. Наконец Митч зашевелился, послышался его голос: - Это то, Лео. Это именно то, что нам нужно. Он закрыл коробочку и местом, а что-то собой представлял. - Я обязан вам, - сказал Митч с обезоруживающей искренностью, - мистер... Он сделал паузу, ожидая услышать мое имя. - Смит, - поспешно вставил я. - Очень рад оказать Матини услугу. Он сказал, что за это мне причитается пять тысяч долларов. Митч недовольно нахмурился, но все же кивнул. - Ну что ж, довольно справедливо, мистер Смит. Вы получите их. Я решил немного поторговаться. - Судя по тому, что лежит в этой коробочке, вы должны заплатить мне больше, чем пять тысяч. Митч никак не отреагировал. Помолчав немного, он спросил: - Что случилось с Матини? - Скорее всего аппендицит. Мы распивали с ним бутылочку, когда его прихватило. От острой боли он сложился почти пополам, я... - Где? - прервал Митч. Я сделал вид, что не понял его, и переспросил. Он раздраженно пояснил: - Где вы распивали бутылочку? - А-а, - обрадовался я, - у него дома в Форест-Хиллз. - Продолжайте, - приказал он. - Ему становилось все хуже и хуже. В это время зазвонил телефон, он схватил трубку и кое-как ответил. Меня Матини попросил не уходить и не оставлять его одного. Но к семи часам стало совсем плохо. Я сказал |
|
|