"Бретт Холлидей. Билеты на тот свет" - читать интересную книгу автора

Бретт Холлидей

БИЛЕТЫ НА ТОТ СВЕТ

Tickets for Death, 1941


Глава 1


Три звонка Майклу Шейну


Майкл Шейн сидел, навалившись локтями на стойку, в баре Джо Джойнта.
Его серые глаза равнодушно скользили по толпе. Стакан коньяка казался совсем
маленьким в огромной руке. Заметив Тимоти Рурка, который, широко улыбаясь
ему, пробирался к стойке, Шейн кивнул бармену:
- Бутылку коньяка и еще один стакан, Джо!
Владелец бара поставил перед ним бутылку и шестидесятиграммовый
стаканчик. Глядя, как Тим лихо перекинул длинную ногу через табурет и уселся
рядом, Шейн предусмотрительно отодвинул подальше от него свой большой
стакан.
- Будь я проклят, Майкл, если ты не сорвал где-то приличный куш, -
ухмыльнулся Рурк. - Я уже два часа иду по твоим следам от одного бара к
другому.
Он наполнил свой стакан, залпом выпил и тут же налил второй.
Шейн взъерошил свою жесткую рыжую шевелюру длинными узловатыми пальцами
и отодвинул бутылку так, чтобы Рурк не мог до нее дотянуться.
- Сегодня я не работаю, - ответил он, лениво отхлебнув из своего
бокала. - А зачем я тебе понадобился?
Рурк расслабленно облокотился на стойку.
- Хочешь - верь, не хочешь - не верь, но я сейчас просто
мальчик-посыльный. С тех пор, как ты женился, твои дамы заходят ко мне,
когда хотят, чтобы их обслужили.
- Ну и как?
- Что как?
- Ты их обслуживаешь?
- Им не нужно то, что я могу предложить, - фыркнул Рурк. - Я тебя
разыскивал, чтобы передать приглашение на свидание. А Филлис ждет тебя дома.
Черт возьми, Майкл, мне приходится за тебя краснеть! - Рурк протянул руку и
схватил тонкими пальцами бутылку коньяка.
- Если расскажешь хоть что-нибудь полезное, - беззлобно заметил Шейн, -
я поставлю тебе пол-литровую бутылку и еще натяну на нее соску.
- Отлично! - Рурк в третий раз наполнил свой стакан до краев и принялся
размашисто жестикулировать. - Сижу я, значит, у себя в конторе, и вдруг
звонит по телефону твоя жена. Она очень тебе доверяет, ты, варвар!
Оказывается, какая-то дама прислала тебе записку, и она просит, чтобы я тебя
отыскал и вручил ее. Филлис сказала, что это деловая записка. Я-то сразу
понял, о каком деле идет речь, но не стал этого говорить, чтобы не разбить
ее доверчивое юное сердечко.