"Сильвия Холлидей. Обручальное кольцо " - читать интересную книгу автораотправился служить моему бесценному повелителю, его величеству Георгу II. В
то время как вы... - Хэкетт показал рукой на свой герб. - Что остается делать человеку, не имеющему титула? Только изучать медицину или юриспруденцию, чтобы зарабатывать себе на хлеб. Росс так глубоко втянул в себя воздух, что его легкие обожгло, словно порывом ледяного ветра. - По какому поводу вы пригласили меня, капитан Хэкетт? - спросил он, тщательно взвешивая слова. Хэкетт откинулся на спинку кресла и сложил кончики пальцев. - Повод был достаточно серьезный. Главный старшина корабельной полиции доложил, что вы еще до отплытия велели снять наручники с матросов, которые завербованы насильно. Их держали на баке. - Да, велел. - И тем самым нарушили приказ дежурного офицера. Это вы понимаете? Росс решил, что капитан принимает его за дурака. - Клянусь бородой Эскулапа, конечно, понимаю. Но вербовщики зверски избили этих бедняг. Я должен заняться их ранами. - Черт побери, сэр, вы не имели права действовать таким образом! - Я поговорил с дежурным гардемарином и объяснил ему, в чем дело. Но он проявил поистине ослиное упрямство. В глазах Хэкетта вспыхнул гнев. - И вы ослушались его приказа? На военном корабле? Росс уже кипел от раздражения. Не хватало еще, чтобы капитан ставил под сомнение его решения - решения врача! - Я считаю, что в вопросах, касающихся здоровья и жизни членов экипажа, младшего офицера, у которого еще молоко на губах не обсохло. Хэкетт в ярости сорвался с кресла и вплотную подскочил к Россу: - Черт возьми, вы, кажется, забываетесь, любезнейший! Попробуйте поговорить со мной в таком тоне при людях - и я велю вас высечь! И не посмотрю, что вы врач! Росс спокойно выдержал эту атаку и окинул Хэкетта ледяным взглядом. - Я вовсе не намерен перечить вам, капитан. Но чем скорее вы дадите мне свободу действий, тем раньше в вашем распоряжении будет здоровый экипаж, готовый к сражениям. Они стояли, пожирая друг друга глазами. Напряженное молчание длилось с минуту, но обоим она показалась вечностью. Присутствие врача на военном корабле было жизненно важным, и Росс, и капитан прекрасно знали это. Наконец в пронизывающем взгляде капитана появилось нечто похожее на колебание, и он отошел в сторону, гордо расправив плечи. - Когда речь пойдет о болезнях и лечении, я, конечно, буду полагаться на ваши суждения, Мэннинг. Но взамен рассчитываю на большую уступчивость с вашей стороны. Даже врача можно посадить в карцер! Росс отвесил ему полупочтительный-полунасмешливый поклон. Он отстоял свои позиции, хотя капитану очень не хотелось признавать это. - Это все, сэр? Хэкетт на несколько секунд задержался перед зеркалом, любуясь своим отражением. За это время его гнев поутих, и, когда капитан вновь обернулся к Россу, на его лице уже появилась покровительственная улыбка. - Нас ждет долгое путешествие, Мэннинг. Пусть мы - неровня друг другу, |
|
|