"Сильвия Холлидей. Обручальное кольцо " - читать интересную книгу автора

но давайте будем добрыми друзьями. - Он указал на кресло и взял со стола
маленький колокольчик. - Садитесь. Я велю принести мадеры.
Капитан явно старался вести себя сообразно правилам приличия.
- Не сомневаюсь, что плавание пройдет удачно, - отозвался Мэннинг
примирительным тоном, взяв бокал, принесенный слугой.
Хэкетт пил вино, нарочито небрежно откинувшись в кресле, словно
позировал для портрета: он слегка склонил голову набок, рука покоилась на
эфесе шпаги.
- Вы сами убедитесь, доктор, что "Чичестер" - отличный корабль. Мои
люди приучены к послушанию, хотя это далось мне не без труда. Войны с
французами можно ожидать в любую минуту. В Колониях по всему побережью
вспыхивают беспорядки. А на границе между Французской Канадой и Новой
Шотландией, по слухам, уже идут открытые военные действия. У нас на борту
сотня морских пехотинцев. Если они не погибнут в морских сражениях, их
пошлют на границу, к северу от Виргинии. Но нам, возможно, придется
столкнуться с большими опасностями еще на пути в Колонии.
- Прошу прощения, сэр, но я в таких делах не новичок. Я участвовал в
сражении, когда служил на "Громе". А мои помощники тоже достаточно
компетентные люди. Мы провели последнюю ночь на берегу, обсуждая предстоящие
нам нелегкие обязанности.
Хэкетт прищелкнул языком.
- Пустая трата времени! - И вдруг усмехнулся - похотливо, как сатир. -
А вот я эту ночь провел в обществе нескольких очаровательных созданий. Одна
из них влезла на стол, совершенно обнаженная, и начала танцевать. Как она
танцевала!.. - Хэкетт облизнул губы, предавшись сладким воспоминаниям. -
Клянусь жизнью, я и не думал, что женское тело обладает такой гибкостью. А в
это время другие девицы всячески ублажали меня и те жизненно важные для
мужчины органы, которые нуждаются в постоянных развлечениях.
- Весьма приятный вечер, без сомнения, - заметил Росс, стараясь, чтобы
в его голосе не прозвучало отвращение.
- И никаких последствий, благодарение Господу. Я уже много лет ничем не
болел, потому что могу позволить себе за пятьдесят гиней провести ночь в
хорошем, чистом публичном доме. Но надеюсь, у вас имеются лекарства от тех
мерзких напастей, что посылает нам любовь?
- Разумеется. Но вы, вероятно, считаете себя неуязвимым, если
отваживаетесь посещать лондонских шлюх.
Лицо Хэкетта вспыхнуло от возбуждения. Женщин он явно любил не меньше,
чем собственную персону.
- Ах, но эти приключения! Это ощущение риска! На Хавмун-стрит есть одно
заведение... - Капитан подошел к комоду и вытащил из ящика маленькую
книжечку в кожаном переплете. - У тамошней хозяйки - она добрая женщина! -
целый батальон красоток, да каких... Чуть ли не с каждой я перепробовал все
позы и все способы.
Хэкетт открыл книжку и перелистал страницы, показывая Россу картинки,
на которых были изображены обнаженные совокупляющиеся пары.
Мэннингу с трудом удалось скрыть свое отвращение.
- Весьма изобретательно, - с трудом выдавил он. Хэкетт рассмеялся и
ткнул пальцем в одну особенно непристойную картинку.
- Неужели это вас не возбуждает? "Нисколько!" - подумал Рос, содрогаясь
от омерзения, и устремил на капитана ледяной взгляд.