"Том Холланд. Вампир. История лорда Байрона " - читать интересную книгу автора

чернь намного храбрее.
Где-то вдали прогремел гром, и над неровным силуэтом горы Сули
показался первый зигзаг молнии. Флетчер начал ныть.
- Проклятие,- промолвил я.- Почему мы, как все нормальные
путешественники, не поехали в Рим?! Я развернул коня.
- Ты,- сказал я, указывая на проводника,- ни шагу отсюда.
Хобхауз уже скакал назад по дороге. Я присоединился к нему. Каких-то
десять минут мы ехали под дождем. Черные тучи нависли над нами, отчего
вдруг сделалось темно, как ночью.
- Байрон,- прокричал Хобхауз,- где эти трое?
- Какие трое?
- Ну те три головореза, куда они подевались, ты их видишь?
Я напряженно всматривался сквозь плотную стену дождя, но все, что я
смог разглядеть, были только уши моей лошади.
- Черт бы их всех побрал,- пробурчал Хобхауз, вытирая свой нос.- Эх,
добраться бы мне до этих парней, я бы с ними поговорил...- Он взглянул на
меня.- Только бы нам выбраться отсюда...
В это мгновение моя лошадь подалась назад и встала на дыбы, дрожа от
страха. Молния осветила дорогу, и я крикнул:
- Погляди туда!
Мы не спеша подъехали к трем лежащим на земле телам. У всех троих были
перерезаны глотки, но больше мы ничего не могли разглядеть. Я взял горсть
земли с ближайшей скалы и бросил ее на мертвецов. Мы молча наблюдали, как
потоки воды смыли эту землю.
Вдалеке, приглушенный шумом ливня, раздался глухой крик. Какой-то миг
мы еще слышали его, затем он затих. Мы погнали лошадей вперед, и я чуть
было не наехал на четвертый труп, а вскоре мы обнаружили и двух других
охранников. Горло у того и у другого также оказалось вспорото. Я спешился и
склонился над одним из них, чтобы исследовать рану. Густая багряная кровь
осталась на моих пальцах. Я обернулся к Хобхаузу.
- Они, похоже, все еще поблизости,- сказал он, осматриваясь по
сторонам,- где-то здесь.
Мы прислушались. Но единственное, что мы смогли услышать, был шум
дождя.
- Ну и дела,- промолвил Хобхауз.
- Да,- согласился я.
Мы вернулись к тому месту, где оставили Флетчера и проводника.
Проводника, разумеется, не было, Флетчер же яростно молился своему Богу. Мы
с Хобхаузом, будучи уже вполне уверены во враждебности Всевышнего по
отношению к нам, решили, что ничего не остается, кроме как продолжить путь
в надежде найти укрытие раньше, чем кинжал разбойника настигнет нас. Мы
направились к Ахерону. Молния сверкала позолотой в потоках ливня, который
небесным проклятием обрушивался на нас. Один раз нам показалось, что
впереди мелькнула шапка пастуха, но, подъехав поближе, мы увидели, что это
всего лишь турецкое надгробие с высеченным на нем греческим словом, что
значит "Свобода".
- Спасибо, что нам еще обрезания не сделали,- прокричал я Хобхаузу.
- Да, уж,- кивнул он,- эта дьявольская страна так и кишит дикарями. И
зачем я покинул Англию?!
Лорд Байрон остановил рассказ и улыбнулся своим воспоминаниям.