"Том Холланд. Вампир. История лорда Байрона " - читать интересную книгу автора

- Вам, вероятно, известно, что я властитель Ахерона?
Я взглянул на Атанасиуса. Тот блестел, как кусок сала. Я повернулся к
Вахель-паше и покачал головой:
- Нет, я не знал об этом.
Паша пристально посмотрел на меня.
- Много историй рассказывается об Ахероне,- спокойно молвил он.- У
древних греков умершие тоже пили кровь.
Он взглянул на книгу и прижал ее к груди. Казалось, он готов был
что-то сказать мне, свирепая страсть внезапно озарила его лицо, но оно тут
же померкло, уступив место мертвенной маске, и только нотки холодного
презрения были слышны в голосе Вахель-паши, когда он заговорил.
- Вы не должны обращать внимание на россказни крестьян, гш1огс1.
Вампир - это древнейший миф человечества. И чем же стал он, побывав в руках
моих крестьян? Жалким идиотом, шатающимся пожирателем плоти. Чудовище,
выдуманное чудовищами.- Он усмехнулся, сверкнув белизной зубов.- Вы не
должны бояться вампира крестьян, гш1огс1
Я вспомнил Горгиу и его сыновей, их дружелюбие. Желая защитить их, я
описал наши приключения в гостинице у Ахерона. В течение моего рассказа я
заметил, что Атанасиус уже весь изошел на пот.
Паша тоже наблюдал за проводником, его ноздри подрагивали, словно он
чуял страх. Когда я закончил, он усмехнулся.
- Я рад, что за вами хорошо присматривали. Но я жесток только потому,
что хочу предотвратить жестокость к себе.- Он посмотрел на Атанасиуса.-
Видите ли, я в Янине не только для того, чтобы посоветоваться по поводу
манускриптов. Я еще охочусь за беглецом. Я воспитывал этого раба с
младенчества, заботился о нем, любил его, как родного. Не тревожьтесь, я
охочусь за рабом, скорее в печали, нежели в бешенстве, и не причиню ему
никакого вреда.- Он снова посмотрел на Атанасиуса.- Не причиню ровно
никакого вреда.
- Я думаю, мой господин,- зашептал проводник, дергая меня за рукав,-
думаю, что нам пора идти.
- Да, идите,- резко, почти грубо сказал паша. Он снова сел и открыл
свою книгу.- Мне много еще нужно прочесть. Уходите, уходите, пожалуйста.
Хобхауз и я поклонились с нарочитой церемонностью.
-Увидимся ли мы снова в Янине, ваше превосходительство? - спросил я.
Паша поднял голову.
- Нет. Я почти завершил то, зачем сюда приехал.- Он взглянул на
Атанасиуса.- Сегодня вечером я уезжаю.- Он повернулся ко мне.- Возможно,
гш1огс1, мы увидимся снова, но в другом месте.
Он кивнул и вернулся к своей книге, а Хобхауз и я, почти подгоняемые
нашим проводником, вышли наружу, под лучи послеполуденного солнца.
Мы свернули на узкую дорогу. Колокол все еще звонил, а из небольшой
церкви, находящейся в конце нашего пути, доносились песнопения.
- Нет, мой господин,- запротестовал Атанасиус, увидев, что мы
собираемся туда зайти.
- Почему нет? - удивился я.
- Нет, пожалуйста, пожалуйста,- запричитал он.
Я отстранил Атанасиуса, устав от постоянных проявлений его трусости, и
последовал вслед за Хобхаузом в церковь.
Сквозь клубы ладана я смог разглядеть гроб. Покойник, лежавший в нем,