"Том Холланд. Спящий в песках " - читать интересную книгу автора Весь день толки и пересуды расходились по городу, как круги по воде, но
халиф, узнав о народном негодовании, лишь рассмеялся и заявил, что слишком длинные языки следует отрубать. Причем для верности вместе с головами их обладателей. Когда в тот вечер он отправился к Северным воротам, в свою мечеть, в городе полыхали пожары, ибо многие кварталы взбунтовались и взялись за оружие. Однако аль-Хакима происходящие в городе беспорядки ничуть не обеспокоили. - Все объяснится и уладится, - твердил он себе, спешиваясь и поднимаясь на минарет. - Скоро все встанет на свои места. Эта мысль прибавила ему бодрости, и он буквально взлетел на верхнюю площадку. В крошечной комнатушке за массивной дверью халиф нашел Гаруна, мрачно взиравшего через окошко на зарево далеких пожаров и рассеянно поглаживавшего лежавшую у его ног собаку. - О Гарун, - без обиняков обратился к нему халиф, - поведай мне, как звучит тайное имя Аллаха, ибо ты обещал мне раскрыть этот секрет. Момент для того настал. На изможденное лицо Гаруна набежала странная тень. - Прежде всего, о повелитель, - молвил он, - я должен буду рассказать тебе, как мне удалось познать эту тайну, иначе ее истинная сила останется для тебя непостижимой. - Коли так, рассказывай, ибо я изнемогаю от нетерпения. - Рассказ мой поразит тебя, ибо тебе придется услышать много странного и чудесного. Однако все, о чем будет поведано, было предопределено мне много веков назад. Воистину, никто не избегнет начертанного рукою Судьбы. Пути мироздания причудливы и неисповедимы, и случается, что Судьба связывает единой нитью былое и грядущее. - Расскажи мне все, что считаешь нужным! - воскликнул халиф. - Ибо любопытство одолевает меня, и я жажду услышать твое повествование. - Да будет исполнена твоя воля, о могущественный владыка. Внемли, и я с радостью поведаю тебе обо всем, что мне довелось увидеть, услышать и испытать. История, поведанная Гаруном аль-Вакилем После того как в то утро мы обнаружили принцессу спящей во власти заклятия, я покинул тебя и пустился на поиски моего старого знакомца, христианского купца, дабы взять его себе в спутники. К счастью для меня, он в то время жил в Каире. Много лет назад этот христианин нашел на развалинах древнего языческого храма девушку, ставшую впоследствии моей женой. Сам храм, на мой взгляд, мог скрывать великие и важные тайны, и я был исполнен решимости побывать там как можно скорее. Купец, как я полагал, мог стать превосходным проводником, ибо нередко бывал в тех краях и прекрасно знал нравы и обычаи их прежних обитателей. Правда, поначалу он не хотел сопровождать меня, ибо Фивы снискали опасную репутацию логовища гулов и иных |
|
|