"Том Холланд. Спящий в песках " - читать интересную книгу автора

известно, согласно мировоззрению древних египтян, не что иное, как
упоминание личного имени обеспечивало посмертное существование души
умершего. "И кто может с уверенностью сказать, - подумал Картер, неожиданно
настроившись на философский лад, - что данный постулат, в сущности
предположение о том, что именно слава заключает в себе истинное бессмертие,
не соответствует действительности?"
Однако на глаза ему ничего подобного не попадало. Картер продолжал
трудиться с удвоенной энергией, чувствуя, как его уже в который раз
охватывает близкая к отчаянию неуверенность. Стремясь поскорее расчистить
дверь полностью, он начал отскребать землю пальцами и почти сразу же ощутил
под ними какую-то выпуклость. Картер на мгновение застыл в замешательстве и
с новой силой и особой осторожностью возобновил работу. Вскоре Картер понял,
что его находка представляет собой табличку из обожженной глины - совершенно
целую, с начертанным на лицевой стороне рядом иероглифов. Бережно смахнув
остатки земли, археолог поднялся на ноги и принялся внимательно
рассматривать реликвию. Губы его беззвучно шевелились: он пытался прочитать
надпись.
В какой-то момент пристально следившие за своим нанимателем рабочие
увидели, что с его лица схлынула краска.
- Сэр, - осмелился подать голос Ахмед Гиригар, - что это? Что там
написано?
Картер встрепенулся, словно возвращаясь к действительности, но лицо его
тут же приобрело прежнее невозмутимое выражение. Ничего не ответив, он
поднялся по ступенькам, старательно завернул табличку в мягкую ткань и,
указав десятнику на лестницу, приказал:
- Заложи раскоп, Ахмед. Мы не можем продолжать работу до прибытия лорда
Карнарвона. Засыпь яму доуровня поверхности и забросай камнями. Все должно
выглядеть так, будто никакой гробницы здесь нет и никогда не было.

* * *

Домой Картер отправился лишь поздно вечером. Скалы причудливыми
уступами вырисовывались на фоне звездного неба, на тракт ложились мрачные,
молчаливые, как души умерших, тени. В такой час дорога из Долины царей была
совершенно пустынна, и он едва ли рисковал встретить кого-либо в пути.
Однако только возле самого дома археолог позволил себе расслабиться, и
выражение отрешенного спокойствия на его лице сменилось торжествующей
улыбкой. Вспомнив об оставленной на месте находки охране - самых надежных,
пользовавшихся его безусловным доверием рабочих - и о том, что эти простые,
необразованные люди были взволнованы почти так же, как и он сам, Картер
улыбнулся снова Да, почти так же... Но не совсем...
Спрыгнув с седла, он огляделся по сторонам, как будто желая убедиться в
том, что действительно вернулся в свой дом, а не заблудился где-то во сне.
Его жилище - хрупкий оазис зелени среди остроконечных скал, камней и песка,
располагавшийся в максимально возможной близости от царства смерти, -
выглядело так же, как утром, когда он его оставил. Вокруг царила тишина, но
Картер знал, что здесь, в стороне от Долины, среди с любовью обихоженных
деревьев и цветов, ночь наполнена движением и полна жизни. Ощутив над
головой биение крыльев, он вскинул глаза и увидел стремительно снизившуюся,
а потом причудливыми зигзагами помчавшуюся в погоне за насекомыми птицу.