"Том Холланд. Спящий в песках " - читать интересную книгу автора

просматривается картуш с именем Тии.
Я задумался.
- Но если так, то почему принадлежность тела вызывает сомнения у вас?
- Потому что сегодня утром приглашенный нами доктор, осмотрев останки,
со всей определенностью заявил, что это мумия мужчины - скорее всего, очень
молодого, не старше лет двадцати с небольшим.
- Вот оно что? И как отреагировал на это Дэвис?
- Вы же его знаете. Пытаться переубедить его все равно что пытаться
остановить лавину.
Я понимающе кивнул.
К тому времени мы как раз вышли из ущелья на широкое пространство
Долины царей. Мой спутник указал на место новой находки, и сердце мое упало:
именно там я нашел портрет царицы Тии. Вход был расчищен лишь частично, но
внутри копошились люди. На моих глазах двое рабочих выбрались из темноты с
какими-то предметами в руках.
- Что тут, черт возьми, творится? - требовательно спросил я своего
собеседника. - Вы что, не понимаете: извлекать артефакты из раскопа
допустимо лишь после завершения исследования. В противном случае можно
уничтожить важные свидетельства.
- Я-то все понимаю, - фыркнул археолог, - но Дэвис распорядился
выносить все наружу. А он всегда поступает по-своему.
Выругавшись, я поспешил к гробнице. Уже при первичном торопливом
осмотре входа стало ясно, что изначальная кирпичная кладка была разобрана,
после чего проем заложили снова, но ничто даже приблизительно не указывало
на время проникновения. Внутри дела обстояли не лучше: часть содержимого
гробницы уже вынесли, остальное было разбросано как попало. Я, конечно,
попытался обнаружить какие-либо подтверждения правдивости рассказанной
Ахмедом легенды или признаки того, что в гробницу проникали в исламский
период истории Египта, но в глубине души понимал, что явился слишком поздно.
В конце концов мне не осталось ничего другого, кроме как, крепко выругавшись
(так крепко, что удивились даже рабочие), выбраться из сумрака захоронения
на слепящий солнечный свет.
Который, впрочем, ослепил меня не настолько, чтобы лишить возможности
заметить на высившемся напротив утесе две фигуры в арабских одеждах. При
моем появлении оба араба отвернулись, но одного я все же успел узнать. То
был мой давний противник из Саккары, человек, которого я подозревал в
убийстве ни в чем не повинных птичек. Само собой, я бросился к поднимавшейся
на утес тропе. Арабы оглянулись, и тут меня постигло настоящее потрясение,
ибо спутником моего недруга оказался не кто иной, как Ахмед Гиригар. Пока я
взбегал по тропе, оба наблюдателя исчезли за гребнем утеса, а достигнув того
места, где они стояли, я не обнаружил не только их, но и каких-либо следов,
способных подсказать, в каком направлении они пошли.
Преследовать беглецов не имело смысла Правда, я предпринял попытку
найти Ахмеда Гиригара, направившись к нему домой, однако там его не
оказалось. Дом был пуст, но словно пронизан угрозой, и меня не покидало
тревожное ощущение, будто за мной наблюдают. На Востоке такое случается
частенько: на фоне неподвижно застывшей окружающей природы пропитанная жарой
тишина кажется напряженной и кажется, что за тобой, словно из-под чадры,
следят невидимые глаза.
Смущенный и до крайней степени обеспокоенный, я вернулся в Долину,