"Том Холланд. Спящий в песках " - читать интересную книгу автора

разрушившим мою карьеру и малевавшим кровью угрозы на стенах моего дома.
Я прищурился, силясь уловить выражение лица моего незваного гостя, но
оно скрывалось в тени.
- В таком случае какое тебе до меня дело? - промолвил я и, подняв с
пола оброненный амулет, задал еще один вопрос: - Что это значит?
- Я не вправе ответить, - прошептал визитер.
- А кто вправе?
- Отправляйся в мечеть аль-Хакима - там ты найдешь желанные ответы.
- Что я могу узнать там такого, чего еще не знаю?
Незнакомец вздохнул.
- Ступай, - молвил он, пожав плечами, - и выясни все сам.
Он повернулся, намереваясь уйти, и это движение заставило меня наконец
вскочить с кровати.
- Постой! - крикнул я, но таинственный посетитель уже направился к
выходу.
Не в силах допустить, чтобы столько жгучих вопросов так и остались без
ответов, я схватил его за рукав и... Когда незнакомец обернулся, я буквально
лишился дара речи. Никогда в жизни не доводилось мне видеть на человеческом
лице подобное выражение - причудливую смесь отчаяния, какое могло быть
вызвано сокрушительным поражением, бессильной ярости и затаившегося в
глубине глаз предостережения.
- Иди и сам задай свои вопросы! - прошипел он. - Сделай как сказано.
Мимолетно встретившись со мной взглядом, он вырвал из моих пальцев
рукав и вышел из комнаты.
Измученный лихорадкой, я не мог ни задержать его, ни броситься в
погоню. Мне оставалось только гадать, что же могло произойти. Какое
непредвиденное событие в тот самый час, когда все казалось потерянным,
открыло мне путь к постижению тайны? Что послужило ключом к запертой двери
минарета?

* * *

Этот вопрос не давал мне покоя и несколько дней спустя, когда я,
поднявшись по знакомым ступеням, постучал в дверь и на сей раз услышал
отклик. На пороге возник старый арабский ученый, уже встречавшийся мне
прежде. Он жестом предложил мне войти. Проходя мимо старца, я обратил
внимание на выражение его лица - столь же сокрушенное, как и у его
сподвижника. В глазах уже не было былого блеска, морщины сделались глубже,
кожа на щеках обвисла. Теперь араб производил впечатление не грозного,
могущественного и таинственного мага из восточной легенды, а усталого,
подавленного печалями старика. Все так же безмолвно, жестами, он предложил
мне подняться по еще одной винтовой лестнице, которая вела к крохотной
квадратной каморке. Я с любопытством огляделся по сторонам, но ничего
заслуживающего внимания не увидел. Мне не удалось скрыть охватившие меня
разочарование и недоумение, и старец, усмехнувшись с нескрываемой горечью,
указал в дальний конец каморки, на неприметную в сумраке дверь.
- Туда, - прошептал он, и при звуках его голоса я ощутил легкий
холодок - почти такой же, как и во время нашей первой беседы.
- Там ты найдешь то, что ищешь.
- У меня самого нет четкого представления о том, что я, собственно