"Том Холланд. Спящий в песках " - читать интересную книгу автора Он медленно наклонил голову.
- Уж, надо думать, они получили взамен нечто чудесное. Не иначе как некий удивительный дар. Неожиданно по его телу пробежала дрожь. Он взглянул на сестру с таким видом, словно увидел ее впервые, скривился в гримасе и вскочил на ноги, так что сброшенная с его коленей принцесса упала на пол. - Разве я не повелитель правоверных?! - визгливо вскричал аль-Хаким. - Разве не должны все сокровища этого города стать моими? Разве не должны его стены быть сровненными с песками, а его идолы низвергнутыми и разбитыми в пыль? - Халиф уставил палец на полководца. - Как можешь ты, о Гарун аль-Вакиль, наслаждаться отдохновением в тенистых садах Каира, в то время как город воистину проклятых нечестивцев, утверждающих, будто человек был создан шлюхой и оживлен ее нечистой, сочащейся из срамного места кровью, стоит и жители его кощунственно потешаются над именем Аллаха? Этого терпеть нельзя! Глаза халифа выкатились и стали дико вращаться, на губах выступила пена. - Ступай! - выкрикнул он, указав на ворота. - Ступай! Этого терпеть нельзя! Низко поклонившись, Гарун покинул дворец и, памятуя о слове, данном им прежнему повелителю, без промедления покинул Каир, дабы двинуть войска на Город Проклятых. Но, седлая коня и подвешивая к поясу сияющий меч, он вспоминал руку халифа, ласкающую грудь сестры, и не переставал дивиться тому, что человек, твердо приверженный величию и славе Аллаха, может в то же время быть столь порочным и развращенным. тайны сущего", - сказал он себе под конец и, дабы не смущать свое сердце подобными размышлениями, сосредоточился на Городе Проклятых. Сорок дней и сорок ночей вел аль-Вакиль свое войско через пустыню, пока не достиг Ирама. Город сей выглядел теперь совсем не так, как в тот день, когда Га-рун увидел его впервые: стены его смешались с песком, дома лежали в развалинах, а жители превратились в скопище жалких, голодных оборванцев. Узрев сие бедствие из бедствий, Гарун сокрушился сердцем и, памятуя, что именно он довел людей до столь плачевного состояния, повелел, чтобы их накормили и оделили милостыней. Но когда он предложил щедрую плату каждому, кто проводит его в Лилат-ах, все, кто услышал его, побледнели и попятились. - Поворачивай назад! - воскликнули они. - Возвращайся, воитель, ибо даже твой несравненный меч не осилит проклятия, лежащего на этом городе. Гарун потребовал объяснить, в чем заключается это столь устрашающее всех проклятие, но люди, побледнев и задрожав еще сильнее, сказали, что сие неведомо, ибо оттуда никто не возвращался. Но, увидев, что все сказанное ничуть не устрашило Гаруна и он, как прежде, исполнен решимости, они согласились раскрыть ему некий секретный способ, позволяющий найти путь к этому вместилищу зла. - Пролей кровь на песок, - молвили сведущие, - и отметь направление, в котором потечет она, ибо идол Лилат всегда притягивает кровь. И таким образом - да хранит Аллах твою голову! - ты, возможно, узнаешь, что за проклятие тяготеет над тем городом и чем оно столь ужасно. Гарун продолжил путь по пустыне и спустя еще сорок дней и сорок ночей |
|
|