"Том Холланд. Спящий в песках " - читать интересную книгу автора

Он медленно наклонил голову.
- Уж, надо думать, они получили взамен нечто чудесное. Не иначе как
некий удивительный дар.
Неожиданно по его телу пробежала дрожь. Он взглянул на сестру с таким
видом, словно увидел ее впервые, скривился в гримасе и вскочил на ноги, так
что сброшенная с его коленей принцесса упала на пол.
- Разве я не повелитель правоверных?! - визгливо вскричал аль-Хаким. -
Разве не должны все сокровища этого города стать моими? Разве не должны его
стены быть сровненными с песками, а его идолы низвергнутыми и разбитыми в
пыль? - Халиф уставил палец на полководца. - Как можешь ты, о Гарун
аль-Вакиль, наслаждаться отдохновением в тенистых садах Каира, в то время
как город воистину проклятых нечестивцев, утверждающих, будто человек был
создан шлюхой и оживлен ее нечистой, сочащейся из срамного места кровью,
стоит и жители его кощунственно потешаются над именем Аллаха? Этого терпеть
нельзя!
Глаза халифа выкатились и стали дико вращаться, на губах выступила
пена.
- Ступай! - выкрикнул он, указав на ворота. - Ступай! Этого терпеть
нельзя!
Низко поклонившись, Гарун покинул дворец и, памятуя о слове, данном им
прежнему повелителю, без промедления покинул Каир, дабы двинуть войска на
Город Проклятых. Но, седлая коня и подвешивая к поясу сияющий меч, он
вспоминал руку халифа, ласкающую грудь сестры, и не переставал дивиться
тому, что человек, твердо приверженный величию и славе Аллаха, может в то же
время быть столь порочным и развращенным.
"Увы, многое в мире непостижимо для смертного. Лишь Аллаху ведомы все
тайны сущего", - сказал он себе под конец и, дабы не смущать свое сердце
подобными размышлениями, сосредоточился на Городе Проклятых.
Сорок дней и сорок ночей вел аль-Вакиль свое войско через пустыню, пока
не достиг Ирама. Город сей выглядел теперь совсем не так, как в тот день,
когда Га-рун увидел его впервые: стены его смешались с песком, дома лежали в
развалинах, а жители превратились в скопище жалких, голодных оборванцев.
Узрев сие бедствие из бедствий, Гарун сокрушился сердцем и, памятуя, что
именно он довел людей до столь плачевного состояния, повелел, чтобы их
накормили и оделили милостыней.
Но когда он предложил щедрую плату каждому, кто проводит его в
Лилат-ах, все, кто услышал его, побледнели и попятились.
- Поворачивай назад! - воскликнули они. - Возвращайся, воитель, ибо
даже твой несравненный меч не осилит проклятия, лежащего на этом городе.
Гарун потребовал объяснить, в чем заключается это столь устрашающее
всех проклятие, но люди, побледнев и задрожав еще сильнее, сказали, что сие
неведомо, ибо оттуда никто не возвращался. Но, увидев, что все сказанное
ничуть не устрашило Гаруна и он, как прежде, исполнен решимости, они
согласились раскрыть ему некий секретный способ, позволяющий найти путь к
этому вместилищу зла.
- Пролей кровь на песок, - молвили сведущие, - и отметь направление, в
котором потечет она, ибо идол Лилат всегда притягивает кровь. И таким
образом - да хранит Аллах твою голову! - ты, возможно, узнаешь, что за
проклятие тяготеет над тем городом и чем оно столь ужасно.
Гарун продолжил путь по пустыне и спустя еще сорок дней и сорок ночей