"Том Холланд. Спящий в песках " - читать интересную книгу автора

премудрости древних, дабы, постигнув волшебство ангелов, я с соизволения
Аллаха смог бы возвращать жизнь, так же как до сих пор сеял смерть.
Долгое время халиф сидел молча, потом вскочил на ноги и подошел к окну,
выходившему в сторону ворот. Над тремя воротами все еще маячили мертвые,
тела, точнее, обглоданные стервятниками и воронами скелеты. Кол над
ближними, четвертыми, воротами оставался пустым. Халиф резко вздрогнул и в
неожиданном гневе вскричал:
- Потом! Потом! Я не могу обдумывать это сейчас!
Повелитель правоверных топнул ногой и выбежал из зала.
Гарун удалился. Остаток дня он провел в ожидании казни, а когда вечером
к нему явились два стража, решил, что настал его последний час, и поручил
себя милости Аллаха.
Однако стражи лишь сообщили, что халиф повелевает аль-Вакилю дожидаться
его у ворот дворцового сада.
Гарун повиновался.
Сгустился сумрак, закатилось солнце, бархатное ночное небо усыпали
звезды, и наконец, когда ясная полная луна озарила окрестности, ворота
отворились и оттуда вышел закутанный в плащ халиф аль-Хаким в сопровождении
черного мавра Масуда.
- Идем, - молвил халиф, взяв Гаруна за руку. - Прогуляемся по городу,
ибо нет более утонченного и полезного времяпрепровождения для правителя,
нежели наблюдать жизнь подданных.
Сказав так, он увлек аль-Вакиля за собой и, покинув дворец, углубился в
лабиринт узких и кривых городских улочек. Вскоре они оказались в заваленном
мусором и нечистотами, зловонном и грязном квартале бедноты, однако Гаруну
показалось, что глаза владыки Египта блестят здесь куда ярче, чем среди
роскоши и великолепия дворца.
- Ты, кажется, сказал, что не станешь больше убивать? - неожиданно
прошипел халиф, ущипнув Гаруна за руку и указав жестом в сторону торговых
рядов.
Хотя уже настала ночь, над лавками мясников тучами вились мухи, а
воздух полнился тошнотворным запахом гниющего мяса, который не удавалось
перебить даже пряностями.
Рассмеявшись от удовольствия, повелитель правоверных хлопнул в ладоши.
- Убивать должны все! - воскликнул он. - Разве ты, полководец, еще не
понял, что слабым на роду написано стать добычей сильных мира сего? Таков
неизменный закон нашего мира! А потому я повелеваю тебе убить этого
человека. - Он указал на мясника. - Убить немедленно!
Гарун нахмурился.
- О халиф, какая за ним вина? Разве мог ничтожный торговец причинить
вред властителю Египта?
- Спроси лучше, мог ли он причинить вред невинным коровам и
большеглазым телятам, лежащим сейчас на полу его лавки. - Халиф приумолк, и
тут глаза его стали выкатываться из орбит. - Убей его! - вскричал он. -
Немедленно убей!
- Я не могу, о владыка, - промолвил Гарун, покачав головой.
Халиф передернулся, потом повернулся к Масуду и хлопнул в ладоши.
Черный мавр осклабился в жуткой ухмылке и двинулся к мяснику, который, узрев
ужасного гиганта, в страхе попытался укрыться в глубине лавки. Попытка не
удалась: Масуд ухватил беднягу за волосы и с размаху ткнул лицом в кусок