"Том Холланд. Спящий в песках " - читать интересную книгу автора

обитали ли они за высокими стенами Константинополя, среди пагод
прославленного Пекина или в землях, лежащих за океанам, где, как говорят, к
людям нисходят с небес ангелы. У ног тысячи и одного мудреца сидел Гарун,
внимая их речам, и наконец сам обрел великую мудрость и прославился как не
ведающий себе равных в славном искусстве исцеления. Многих вырвал он из
объятий смерти, и повсюду люди объявляли его кудесником и чародеем, ибо не
видели другого объяснения подобным чудесам. Никогда, шептались повсюду, не
бывало мага, равного Гаруну аль-Вакилю, ибо он сведущ во всех тайных науках,
умеет читать письмена звезд, знает наречия птиц и зверей и даже взращенные
огнем джинны смиренно выполняют его повеления. Иные же говорили о тайнах
более мрачных и устрашающих, намекая на то, что власть великого волшебника
простирается и за пределы мира живых.
Слава повсюду шествовала впереди Гаруна, и задолго до его возвращения в
Каир люди на базарах вовсю толковали о скором прибытии знаменитого земляка
Халиф, ждавший его с нетерпением, приказал расставить караулы у всех
городских ворот. Стоило Гаруну появиться на северной дороге, как стражники
встретили его с почетом и сообщили, что немедленно доставят к повелителю.
Гарун молча последовал за ними, хотя было замечено, что, проходя мимо
недостроенной мечети у Баб-эль-Фатх, он едва заметно улыбнулся и покачал
головой. Так и не проронив ни слова, он вступил в парадный зал дворца, где
свита оставила его наедине с халифом. Тот, завидев Гаруна, поднялся с места
и заключил аль-Вакиля в объятия.
- О князь среди чародеев, - воскликнул халиф, - слава о твоем волшебном
искусстве распространилась по всему миру.
Гарун в ответ лишь покачал головой.
- Увы, о повелитель правоверных, - промолвил он, - я вовсе не сведущ ни
в какой магии.
Халиф уставился на него в неверии.
- Но люди говорят, будто ты способен исцелить едва ли не любой недуг.
- Для того чтобы врачевать болящих, о повелитель, вовсе не нужна магия.
Взгляд халифа сделался суровым.
- Ты хочешь сказать, что так и не узнал тайное имя Аллаха?
- О владыка, смертному не дано постичь его имя без помощи и наставления
небесных ангелов, да пребудут с ними вовеки мир и благословение Всевышнего.
Халиф сжал кулак и дважды, изо всех сил, раздраженно ударил им по
столу.
- Ты уверен?
- Уверен, о повелитель. Знай, что, покинув тебя, я путешествовал по
многим дальним странам, пока наконец не добрался до гор Каф - края, жителей
которого почитают мудрейшими среди смертных, ибо джинны часто являются к ним
и раскрывают величайшие тайны как нашего мира, так и мира духов. Мало что из
сущего сокрыто от этих мудрецов, однако тайное имя Аллаха неведомо даже им.
Более того, едва я спросил их об этом, самые сведущие из ученых задрожали и
побледнели.
При этих словах халиф тоже задрожал, побледнел, закусил губу и снова
обрушил тяжелый кулак на столешницу.
- Выходит, - сокрушенно пробормотал он, - эта надпись так и не украсит
каменную кладку моей мечети.
Развернувшись, халиф подошел к окну и довольно долго молча смотрел на
раскинувшийся внизу сад.