"Хелен Холстед. Гордость и предубеждение-2 " - читать интересную книгу автора

Дарси как о "тяжелом человеке, который ставит себя выше нас всех".
Миссис Беннет внезапно охватило раздражение. Она даже подумала, не
прибегнуть ли ей к нюхательной соли, но передумала, когда обнаружила, что за
столом воцарилась тишина, и вспомнила, как немодно были одеты племянницы
вдовы. Лицо ее прояснилось.
- Искренне признаюсь, мне никогда даже в малой степени не нравилось это
ничтожное создание, и я понятия не имею, удастся ли ей когда-нибудь найти
мужей этим девочкам.
- Каким девочкам, мама? - спросила самая младшая из сестер. Но миссис
Беннет не обратила на нее внимания.
- Мистер Дарси едва ли заметил бы неприглядную девицу, семья которой
даже не держит собственного выезда! - Ее слушатели, не посвященные в ход ее
мыслей, озадаченно молчали, пока Элизабет не сказала:
- Я-то думала, будто мистера Дарси покорило мое обаяние, но теперь
выясняется, что приманкой для него послужила карета моего отца.
- Лиззи, у мистера Дарси столько карет!.. Любовь моя, у тебя будет свой
собственный выезд. Мистер Дарси закажет тебе новую карету, тебе придется
только выбрать цвет... я знаю, поскольку я расспрашивала его!
Элизабет вспыхнула, а ее сестры отреагировали каждая по-своему. Джейн
смотрела кротко и с сочувствием, вторая сестра фыркнула носом, а третья
громко рассмеялась.
Мистер Беннет вздернул седеющие брови и покашлял.
- Элизабет покидает нас ради восхитительного поместья мистера Дарси, а
ее сестра Джейн ради своего мистера Бингли. В своем поубавившемся семействе
я получу возможность больше наслаждаться компанией, предлагаемой двумя
остающимися с нами дочерьми.
- Конечно, - отреагировала миссис Беннет. - Нам будет очень уютно и
покойно.
- Что до меня, то мне придется обращаться к уюту моей библиотеки даже
чаще, поскольку все разумное начало, которое можно отыскать в моих дочерях,
в одночасье оставляет наш дом.
- Мистер Беннет, как вы можете быть настолько жестоким? - громко
возмутилась его жена.
- Если называть вещи своими именами, то я не могу снять с себя ваше
обвинение, миссис Беннет, - парировал мистер Беннет, продолжая завтракать.
Миссис Беннет фыркнула и отвернулась, теребя кружевной платочек в руках.
Громкий стук эхом донесся из холла.
- Наверняка это посыльный, - заголосила миссис Беннет. - Мой брат, я
знаю! Он умер! - С этими слонами она поднесла платок к глазам.
- Вы уверены, миссис Беннет? - спросил мистер Беннет. - Не слышал, что
он был близок к смерти, чтобы вызвать у вас подобное предчувствие. - Он
повернулся к Элизабет. Уголки его рта опустились в притворной печали.
Девушке неудержимо захотелось смеяться.
Ее сестра, Джейн, погладила мать и попыталась успокоить ее.
- Мама, не тревожьте себя так. Только на прошлой неделе наш дядя, как
сообщали, был в превосходном здравии.
Лакей подошел с подносом для писем к Элизабет. Она взяла
конверт -бумага была великолепного качества - и стала изучать адрес,
написанный женской рукой, но необычайно твердым и ровным почерком.
- От кого письмо, Лиззи? - уточнила миссис Беннет.