"Хелен Холстед. Гордость и предубеждение-2 " - читать интересную книгу автора - Не знаю, - ответила Элизабет, пряча письмо в карман. - Кто-то из
знакомых мистера Дарси, как я понимаю, шлет мне свои поздравления. - Прежде чем подписан брачный договор? Что-то непохоже. Прочти его мне! - Мама, умоляю, позволь мне сначала самой прочитать это письмо. - Ерунда, девочка. Я хочу посмотреть на него сейчас же. Элизабет повернулась к отцу, и он твердо вмешался. - Миссис Беннет, полагаю нашей дочери можно доверять настолько, чтобы не сомневаться, что она ведет заслуживающую уважения переписку, - заметил он. - Ох, ладно-ладно, мисс "Поступаю по-своему". Элизабет прошла через лужайку в небольшую рощицу на восточной границе Лонгборна. Утренние надежды на погожий день оказались призрачными, поскольку серые облака наползали на солнце. Прежде чем вскрыть письмо, она какое-то время изучала его. Леди Кэтрин де Бёр для мисс Элизабет Беннет Мисс Беннет! Обращаюсь к Вам в обход всех правил учтивости, поскольку Вы не заслуживаете таковой. Я узнала, что Вы упрямо продолжаете воплощать Ваш план вознести себя и разрушить навсегда имя Дapcu. И прошлом апреле я снизошла до того, чmoбы пригласить Вас в свой дом. Вы злоупотребили моей добротой и, соблазнив моего племянника, ввергли его в мезальянс, в чем он еще раскается, когда его безумное увлечение пройдет. Тогда он будет горько сокрушаться, что его лишили законной невесты, моей дочери, мисс Анны де Бёр. Ни один из родственников мистера Дарси никогда не позволит себе заговорить с Вами. Из-за Вас мой племянник будет отвергнут всей своей И более того, Вас не примет никто из персон значимых, ибо такова степень уважения и почитания, которыми пользуется семья де Бёр. Да простит Бог Ваше преступление, поскольку я не прощаю Вас. Леди Кэтрин де Бёр. На миг Элизабет задохнулась от потрясения. Потом она побрела по рощице, едва понимая, в каком направлении движется. - Чванливая женщина! Пользуется уважением и почитанием. Только не моим! Само содержание письма не вызвало у нее никакого удивления и не явилось для нее неожиданностью, поскольку леди Кэтрин уже бросала ей подобные обвинения прямо в лицо всего несколько недель назад, но в написанном виде несправедливость ощущалась даже более жестоко. Обвинение в заманивании Дарси в ловушку она нашла особенно оскорбительным. В начале их знакомства он совсем не пришелся ей по сердцу и не нравился до тех пор, пока она не узнала его ближе. Это Дарси боролся за нее и добился сначала ее уважения, а затем и ее привязанности. "И все-таки, - размышляла девушка, - многие с неизбежной легкостью поверят в мои корыстные мотивы. Леди Кэтрин проявит свою низкую злобу в попытке отомстить ей, влияя на их положение в обществе. Как будто она может! Леди Кэтрин тешила себя своей властью над теми, кто нуждался в ее доброжелательности и благосклонности. Однако друзья ее жениха не слишком зависели от ее влияния, поэтому какой смысл им отворачиваться от них с Дарси только по прихоти его тети? Нет, они не могут быть настолько лишены здравого смысла. Или все же?.." Она вышла из рощи через задние ворота, добралась до молочной фермы и |
|
|