"Коре Холт. Конунг: Властитель и раб ("Конунг" #3) " - читать интересную книгу автораПрости меня, Гаут, за то, что я содеял!
- Не ты первый, - говорит он. - Яви мне милость, позови сюда Сигурда. Я сразу усматриваю непозволительное в этой просьбе. У нас так мало людей в дозоре: двое на берегу и двое в лесу с западной стороны. Поэтому я прошу Гаута повременить. Быть может, втайне я питал недостойную надежду, что он испустит дух до наступления дня? Я говорю, что Сигурда нельзя снять с поста среди ночи, его приведут с рассветом, Гаут! Тогда ты и даруешь ему свое прощение. - Сейчас, - отвечает он. И столько мощи в его голосе - хотя он слаб, - такая неукротимая сила в его горячечном взгляде, что мне остается только кликнуть Малыша. Тот подходит, я едва сдерживаюсь, чтобы не ударить его, заметив искру презрения в маленьких лукавых глазках: понимает ли он, в какой мучительный переплет я попал? - Приведи Сигурда! - приказываю я. Даю Малышу оплеуху и отпускаю. Да, приведи Сигурда. А пока я сижу возле Гаута с тихой надеждой, что он умрет, не успев встретиться со своим палачом. На ум приходит воспоминание о другой встрече с Гаутом - в те времена, когда конунг Сверрир и я были молоды. Мы солгали ему, как делали часто, - Гаут повернул наши лица к огню и произнес: "Пусть свет падает прямо в ваши глаза! Я заставлю вас говорить правду!" Хотя это было ему не по силам. Это значило требовать невозможного - в покоях конунга. Теперь он лежит... В лучшем случае он будет влачить жалкое существование безрукого и умрет, когда ни у кого не найдется времени вложить ему в рот кусок хлеба. Сможет ли он пастись, как лось в сосновом бору, опустив рот в помои? Я слышу, как он бормочет молитву бескровными губами. Они входят: Малыш, с тайной искоркой восторга в глазах, за ним Сигурд -мужество покинуло его. Гаут храбро приподнимается под пологом, я замечаю, как дикая радость играет в его лихорадочных глазах. Он пытается поднять руку - забыв, что она отрублена, - хотел поманить Сигурда поближе пальцем. Но пальцев нет - ни одного. - Подойди, - стонет он. Сигурд подходит. - Я прощаю тебя, - молвит Гаут. - Это не твое злодеяние, ты поступил так, думая, что такова воля твоего конунга. Аудун был слишком слаб, чтобы сказать "да" или "нет". Он оставил слово за тобой. В его сердце боролись два веления. В твоем было только одно. Не знаю, что повелело бы сердце конунгу Сверриру, будь он все еще жив. Гаут опять хочет протянуть руку, чтобы благословить Сигурда, и с криком падает на постель. Я бросаюсь вперед и поднимаю его. Кровь попадает мне на руки, когда я прикасаюсь к холсту, обмотанному вокруг культи. Гаут говорит: - Наклонись, Сигурд. Я хочу поцеловать тебя, чтобы запечатлеть свое прощение. Сигурд отпрянул: едва ли его губы часто встречались с чужими. Мне кажется, он никогда не целовал женщин, пока не затаскивал их в постель. Наверное, он лобзал церковные стены, идя на битву - из страха перед Всемогущим, - но весьма редко оценивал благоговейным поцелуем красоту распятия. Гаут не дает ему отвертеться. Взгляд кротких, но таких упрямых глаз безрукого человека нацелен прямо в глаза палача. И последний сдается. Свет от очага падает на них, я вижу обоих. И понимаю, что нет иного |
|
|