"Виктория Холт. Тень Рыси [И]" - читать интересную книгу автора

- Он тобой заинтересовался, и тебе это нравится. ведь так? Не
обольщайся. В людях его всегда волнует только одно - какую пользу можно из
них извлечь.
- За что вы его так ненавидите? - спросила я. Я удивилась, заметив,
что Джессика залилась краской, готовая вот-вот заплакать.
- Ненавижу его? Да, правда. Нет... Я не знаю. Ты бы видела его, когда
он первый раз появился на Розелла Крик...
- Что это?
- Поместье. Теперь оно называется Херрикс - в его честь, но когда-то
им владел дядя Харли. Мы жили счастливо, хотя хозяйство было не очень
большим, и у нас всегда что-нибудь случалось. То вокруг бушевали пожары.
Нам с трудом удалось спастись. Потом напала саранча, потом было
наводнение, потом почва начала разрушаться. Но мы справились... Мейбелла
должна была удачно выйти замуж. Один человек частенько приезжал к нам из
Мельбурна. Сын владельца магазина, довольно состоятельный. Он собирался
сделать ей предложение.
У меня было такое чувство, что меня посвящают во что-то, чего мне
знать не следует. Надо бы под каким-нибудь предлогом отделаться от
Джессики, но искушение оказалось слишком велико - услышать необыкновенную
историю отца Стирлинга, мысли о котором не давали мне покоя.
Поэтому я спросила:
- Расскажи мне об этом. Она робко улыбнулась.
- Ведь тебе хочется о нем все узнать? Так всегда и бывает. С
Мейбеллой произошло то же самое. Как только она увидела его, сразу же
забыла обо всем на свете. Я помню тот день, когда он появился у нас.
Джессика немного помолчала, глаза ее мечтательно смотрели вдаль, а на
губах играла легкая улыбка. На этот раз я не торопила ее. Я ждала, и она
заговорила тихо, будто забыла о моем присутствии.
- Дядя Харли отправился в Сидней встретить прибывающий туда корабль с
заключенными: нам очень не хватало рабочих рук. Он сказал: "Я возьму двух
здоровенных негодяев. Придется, конечно, приглядывать за этими
преступниками, однако мы заставим их работать". Он собирался вернуться
через две недели, но приехал только через три, потому что шли сильные
дожди и многие реки разлились. Мы с Мейбеллой готовили на кухне еду к его
возвращению. Дядя вошел, поцеловал Мейбеллу, потом меня. И сказал: "Я
привез двух парней, Мейбелла. Один из них.., да ладно, сама увидишь". И
мы, действительно, увидели. "Какой крупный мужчина", - воскликнула
Мейбелла. - Он что, тоже был на судне?" Дядя Харли кивнул:
"Семь лет. Только подумай, дочка. Говорит, что несправедливо
осужден". "Они все так говорят", - заметила Мейбелла, и мы засмеялись. Но
он был не такой, как другие. Его глаза прожигали насквозь. К нему нельзя
было относиться, как к преступнику, и уж тем более как к слуге. Дядя Харли
тоже это чувствовал. Он как-то тушевался перед ним. Херрик и недели у нас
не прожил, а дядя уже говорил с ним, как с равным.
Она помолчала и взглянула на меня.
- Ты не поверишь, чего может добиться человек за такое короткое время.
- Почему же, поверю, - ответила я.
- Через три недели он уже сидел с нами за одним столом. Как говорил
дядя Харли, им всегда надо было что-то обсуждать. Держался он совсем не
так, как остальные. Рядом с ним мы все испытывали неловкость, будто он был